29.03.2023 Views

355449804

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Capítulo 7: Nam-myoho-renge-kyo

Nichiren estableció una forma de práctica simple, pero profunda

que permite a todos los seres humanos revelar la verdad suprema de

su propia vida. Para manifestar nuestra Budeidad, enseñó Nichiren, la

práctica primordial debe ser entonar Nam-myoho-renge-kyo.

Nichiren escribió: “Practicar sólo los siete caracteres de Nammyoho-renge-kyo

parecerá limitado, pero como ellos son el maestro

de todos los budas del pasado, presente y futuro, el mentor de todos

los bodhisattvas de las diez direcciones y el guía que permite a todos

los seres vivos transitar el Camino del Buda, en realidad se trata de

una práctica profunda”. 1

La esencia del sutra se encuentra en su título

A veces, a Nam-myoho-renge-kyo se lo denomina el daimoku

(‘título’) del Sutra del loto. En sánscrito, el Sutra del loto se titula

Saddharma-pundarika-sutra, que significa literalmente “El sutra de

la flor de loto de la Ley prodigiosa”.

Según la tradición, hubo seis traducciones del Sutra del loto al

chino. En 406, el gran erudito Kumarajiva, oriundo del estado de

Kucha, en Asia central, tradujo la versión más conocida y, holgadamente,

la más popular. Su extraordinaria traducción se consolidó

como la versión definitiva y le valió al sutra un enorme grado de difusión

y de respeto. Su título en chino, Miao-fa-lien-hua-ching, en japonés

se dice Myoho-renge-kyo.

Kumarajiva había estudiado exhaustivamente las doctrinas y filosofías

del budismo Mahayana, tal como las habían sistematizado

Nagarjuna y otros grandes eruditos indios. Basado en tales enseñanzas,

ponderó y comprendió el significado del “loto de la Ley prodigiosa”.

Kumarajiva emprendió una larga odisea espiritual que le

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!