02.05.2013 Views

Maart 2013: jaargang 10, nommer 1 - LitNet

Maart 2013: jaargang 10, nommer 1 - LitNet

Maart 2013: jaargang 10, nommer 1 - LitNet

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>LitNet</strong> Akademies Jaargang <strong>10</strong> (1), <strong>Maart</strong> <strong>2013</strong><br />

dalk kan hê? 177 En is die debat omtrent die “oorplanting” (“transplantation”) versus die<br />

“migrasie” (“migration”) van buitelandse reg in die Suid-Afrikaanse konteks ter sake? 178<br />

Wat betref die suggestie van Bryde 179 oor die onderskeid tussen die gebruik van buitelandse<br />

regsbronne as inspirasie en as regsargument, hoe word besluit waar die een ophou en die<br />

ander een begin? Bryde meen dat vir eersgenoemde vorm van steun op sulke bronne “there<br />

are few normative or methodological requirements”, terwyl vir laasgenoemde vorm “the<br />

methodology has to be more thorough”. 180 Behalwe om te kenne te gee dat ’n deurtastende<br />

metodologie ’n “getting it right” van die regter se verstaan van tersaaklike buitelandse reg<br />

beteken, swyg Bryde oor die wesenlike verskil tussen die twee metodologieë – en “getting it<br />

right” sal sekerlik vir die doeleindes van grondwetlike vergelykingsarbeid as sodanig die<br />

moeite werd wees wat sodanige verskil betref!<br />

Laurie Ackermann se deurdagte relaas van sy ervarings as ’n regterlike eksponent van<br />

grondwetlike vergelykingsarbeid 181 maak deure vir nuttige wetenskaplike ondersoek oop.<br />

Wat is inherent aan grondwetlike vergelykingsarbeid wat dit, gegewe die struktuur van<br />

regterlike beredenering, van hulp maak om probleme en geskilpunte raak te sien, hipoteses te<br />

toets en (’n mens se eie) vooroordele te bevraagteken?<br />

Op ’n meer aardse noot: Kan daar ’n teoretiese uiteensetting gegee word van patrone en<br />

neigings in die manier waarop die konstitusionele hof tot dusver op buitelandse bronne in<br />

grondwetsvertolking gesteun het, en het die feit dat daar verskillende metodes (of “skole”)<br />

van grondwetlike vergelyking bestaan, 182 hoegenaamd al gewys in Suid-Afrikaanse howe se<br />

omgaan met buitelandse reg in grondwetsvertolking? En dan uiteindelik, hoe hou al die vrae<br />

wat tot hier toe gevra is, verband met grondwetsvertolking en insonderheid met die soort<br />

grondwetlike vergelyking wat in artikel 39(1)(b) van die Grondwet voorsien en, deur die<br />

geskrewe grondwetsteks as ’n geheel gelees, gesuggereer word?<br />

4.3.2 Mylpale<br />

Die uitdagings vir grondwetlike vergelykingsarbeid in Suid-Afrika moet ’n mens nie blind<br />

maak vir mylpale wat reeds op hierdie terrein bereik is nie. Daar is heelwat minder<br />

gepubliseer oor grondwetlike vergelykingsarbeid as oor die aanwending van die volkereg in<br />

regs- en grondwetsvertolking (veral in Afrikaans). 183 Wat wel gepubliseer is, is meestal werk<br />

van hoë gehalte (soos ek aanstons kortliks sal probeer illustreer). Wat publikasie in Afrikaans<br />

betref, kan ’n mens dink dat publikasie in Engels oor ’n onderwerp waarvan die<br />

transnasionale inslag wesenlik is, (meer) aangewese is. Indien ’n mens egter die noodsaak<br />

(vir die aanwesigheid) van Afrikaans in die groter konstitusionele debat erken, dan moet dié<br />

taal ook gesien en gehoor word wat die transnasionale diskoers betref. Dit geld ook vir die<br />

ander nege amptelike tale.<br />

’n Uitstekende Suid-Afrikaanse bydrae op die terrein van grondwetlike vergelykingsarbeid is<br />

Van der Walt seConstitutional Property Clauses, 184 wat handel oor vergelykingsarbeid in die<br />

skrywer se spesialisasieveld, te wete grondwetlike eiedomsreg. Die skrywer probeer nie ’n<br />

30

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!