21.08.2013 Views

MANJINE I MEDIJI NA ZAPADNOM BALKANU - RRPP

MANJINE I MEDIJI NA ZAPADNOM BALKANU - RRPP

MANJINE I MEDIJI NA ZAPADNOM BALKANU - RRPP

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

programa na jezicima svih manjinskih zajednica i pridonio je stvaranju bogate audiovizuelne i<br />

kulturne baštine.<br />

Zakonom o radiodifuznoj djelatnosti iz 2005. godine ova mjera je ukinuta. Umjesto toga,<br />

javni servis je dobio obavezu da godišnje izdvaja najmanje 10% sredstava za novi televizijski<br />

program za narudžbu programa od nezavisnih producenata (član 125). Međutim, u prvim<br />

godinama nakon stupanja na snagu zakona, javni servis nije realizovao tu obavezu zbog<br />

dugotrajne finansijske krize usljed nefunkcionisanja sistema prikupljanja radiodifuzne takse.<br />

Jedna vrsta stimulativnih mjera je i visina naknade za dozvole za neprofitne radiodifuzere,<br />

koja je manja od one za komercijalne stanice. Međutim, u praksi se pokazalo da je ovo<br />

nedovoljno za uspješan rad nekoliko neprofitnih radiostanica koje su dobile dozvole u<br />

razdoblju nakon 2006. 96 Glavni razlog za njihov neuspjeh je činjenica da ove stanice nisu<br />

mogle pronaći stabilne izvore finansiranja u dugoročnom razdoblju.<br />

II. A<strong>NA</strong>LIZA PRAKSE MEDIJA ETNIČKIH ZAJEDNICA<br />

II. 1 Makedonska televizija – Drugi programski servis<br />

Drugi program Makedonske televizije je u potpunosti posvećen emitovanju programa na<br />

manjinskim jezicima: albanskom, turskom, romskom, vlaškom, srpskom i bošnjačkom jeziku.<br />

Najviše je zastupljen program na albanskom jeziku, zatim na turskom, dok ostale etničke<br />

zajednice imaju jedan i po do dva i po sata programa nedjeljno. Vrijeme koje je dodijeljeno za<br />

emitovanje manjih zajednica je realna prepreka za oblikovanje kompletne programske šeme,<br />

odnosno samo se programi na albanskom i turskom jeziku sastoje od više cjelina i osim vijesti<br />

imaju i informativne, zabavne (muzički i igrani program) i edukativne cjeline.<br />

Druge redakcije uglavnom emituju blokove sa raznovrsnim sadržajem, oformljenim kao jedna<br />

emisija: Bjandipe na romskom, Vidik na srpskom, Sehara na bošnjačkom i Skanpeo na<br />

vlaškom. U zavisnosti od izbora redakcije, ovi blokovi sadrže vijesti, saopštenja, informativne<br />

ili zabavno-informativne priloge, muzičke tačke, intervjue sa značajnim ličnostima u<br />

zajednici, dokumentarne programe itd. Čak je i scenografija koja se koristi za realizaciju<br />

emisija različitih redakcija ista.<br />

MTV – Program na albanskom jeziku<br />

Redakcija na albanskom jeziku emituje najobimniji program na Drugom programskom<br />

servisu Makedonske televizije. Dnevno se emituje oko 14 sati programa, u periodu od 07:00<br />

do 14:30 i od 18:30 do kasnih sati ili ukupno oko 98 sati nedjeljno. Ovaj obim omogućava da<br />

se program na albanskom jeziku oblikuje kao javni servis, odnosno emituje žanrovski<br />

raznovrstan sadržaj za različite dijelove publike i redovno emituje vijesti i debatne emisije.<br />

Redakcija ima zaposlena ukupno 32 novinara i urednika i oko 40 ostalog osoblja i najveća je<br />

redakcija na jezicima manjinskih zajednica u okviru javnog servisa.<br />

Informativna funkcija ove redakcije se ispunjava svakodnevnim emitovanjem kratkih fleš<br />

vijesti u prijepodnevnim satima i jedne dnevno-informativne emisija u trajanju od pola sata.<br />

96 Među ovim radiostanicama bio je i lokalni radio iz Štipa koje je emitovao program na turskom jeziku za<br />

potrebe lokalne etničke zajednice.<br />

188

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!