21.08.2013 Views

MANJINE I MEDIJI NA ZAPADNOM BALKANU - RRPP

MANJINE I MEDIJI NA ZAPADNOM BALKANU - RRPP

MANJINE I MEDIJI NA ZAPADNOM BALKANU - RRPP

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Karakteristično za redakciju na albanskom jeziku u javnom servisu je to što ista praktikuje da<br />

bira izvore po osnovu jezika kojim govore, odnosno najčešći sagovornici u prilozima<br />

pripadaju albanskoj etničkoj zajednici. Kao objašnjenje ovako uspostavljene prakse urednici u<br />

redakcijama navode nedostatak zaposlenih prevodilaca, što se ne može ni u kom slučaju<br />

prihvatiti kao opravdanje budući da to podriva pluralizam u vijestima javnog servisa. Na ovaj<br />

način, osim vijesti koje su dominantno jednostrane (prema izvorima) i koje su kao teme<br />

inicirane svana (najčešće od političkih elita iz zajednice), predstavlja se i monoetnička slika o<br />

događajima koji se tretiraju u prilozima. Sumarno, sve ovo predstavlja niz kršenja novinarskih<br />

standarda i rezultira nekvalitetnim novinarskim proizvodom koji informiše javnost kroz<br />

prizmu iskrivljenog ogledala.<br />

Program na turskom jeziku ne razlikuje se mnogo u poređenju sa drugim redakcijama<br />

manjinskih zajednica u javnom servisu. I kod njih je dominantno prisustvo političkih vijesti i<br />

informacija o aktivnostima vlasti (50% priloga). Istovremeno, u vijestima se uopšte ne<br />

obrađuju građanske teme koje u fokusu priče imaju interes ljudi. Ukoliko se ide korak dalje,<br />

vidi se da je sadržina vijesti organizovana više na tehničkom nivou koji nalikuje političkodržavnom<br />

biltenu koji oslikava agendu aktuelne političke elite vlastite etničke zajednice. Ili,<br />

drugačije rečeno, informacije o domaćim događajima se koncentrišu oko aktivnosti vlasti u<br />

kojoj koaliraju i političke partije iz turske zajednice, pa ih vijesti javnog servisa prenose i daju<br />

javni status njihovim aktivnostima. Pritom redakcija, a prije svega urednici, ne vode računa o<br />

istinskim potrebama informisanja svoje zajednice, niti prepoznaju suštinu svoga<br />

funkcionisanja u javnom servisu.<br />

Kao i za druge redakcije, tako se i za tursku iz analize može izvući tendencija praktikovanja<br />

reaktivnog novinarstva. Ovo se potvrđuje podatkom da su i kod turske redakcije u<br />

posmatranom periodu najveći dio priloga neanalitički žanrovi – vijesti i izvještaji (91,4%).<br />

Skoro sve teme koje se obrađuju dolaze izvan redakcije a nametnute su od nekoga drugog. U<br />

ovom slučaju, ukoliko medij nema inicijativnost i samo pasivno prenosi informacije<br />

pripremljene svana, mogućnost za manipulaciju je mnogo veća. Dok je kod vlaške, srpske ili<br />

romske redakcije objašnjenje u nedostatku vremena za emitovanje, ovdje to nije slučaj,<br />

budući da dva i po sata programa dnevno daje dovoljno prostora za analitički pristup u<br />

novinarskim prilozima u vijestima. Iz intervjua proizlazi da redakcija nema dovoljno<br />

novinarskog kadra ili da isti nije adekvatno obučen. Ipak, ostaje zaključak da kvalitet<br />

novinarskih sadržaja može biti bolji i više orijentisan na građanske teme. I ovdje se nameće<br />

zaključak da urednici nemaju dovoljno spremnosti za vođenje novinara i kreiranje autohtone<br />

dnevne agende o dešavanjima i temama, ili pak nemaju moć da se otrgnu od političkog uticaja<br />

vlastitih lidera koji posredno kreiraju uređivačku politiku.<br />

Slika novinarstva koje se praktikuje u turskoj redakciji (ali i u drugim redakcijama u javnom<br />

servisu) zaokružuje se podatkom da je u 69% od ukupno objavljenih priloga o domaćim<br />

događajima konsultovan samo jedan izvor. Kršenje osnovnog profesionalnog standarda o<br />

konsultovanju najmanje dva nezavisna izvora je ozbiljan indikator kvalitete novinarskog<br />

proizvoda, osim ukoliko sam novinar nije napravio balans iznoseći stav druge strane. Ali,<br />

činjenica da 92% priloga informiše o samo jednom aspektu priče ipak ukazuje na tendenciju<br />

jednostranog i pristrasnog informisanja. Ovome treba dodati saznanje da su u 83% slučajeva<br />

konsultovani izvora zapravo predstavnici vlasti ili političkih partija. Dok se političarima daje<br />

ogromna prednost da svoje stavove i mišljenja prenose u javnost, građana, takoreći, nema u<br />

informativnim sadržajima redakcija. I kod turske redakcije tema ljudska prava se uglavnom<br />

240

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!