Der Verkehr zwischen Seele und Leib - Offenbarung
Der Verkehr zwischen Seele und Leib - Offenbarung
Der Verkehr zwischen Seele und Leib - Offenbarung
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Dieser, da er von Unterschied <strong>zwischen</strong> Geistigem <strong>und</strong> Naturmäßigem<br />
hörte, sprach: "Was ist für ein Unterschied; ist es<br />
nicht der wie <strong>zwischen</strong> Reinerem <strong>und</strong> Minderreinem, was<br />
wäre denn das Geistige anderes, als ein geläutertes Naturmäßiges?"<br />
‒ "Nicht dies ist der Unterschied", erwiderte ich,<br />
"sondern es ist der wie <strong>zwischen</strong> Vorgehendem <strong>und</strong> Nachgehendem,<br />
<strong>zwischen</strong> welch' beiden kein geschiedenes Verhalten<br />
besteht; Vorgehendes nämlich ist in Nachgehendem, wie<br />
Ursache in ihrer Wirkung, Nachgehendes aber ist aus Vorgehendem,<br />
wie Wirkung aus ihrer Ursache; darin ist der Gr<strong>und</strong>,<br />
warum das eine für das andere nicht zur Erscheinung<br />
kommt". Darauf entgegnete der Oberlehrer: "Ich sinne <strong>und</strong><br />
sinne wieder über diesen Unterschied, doch bis jetzt erfolglos;<br />
möchte ich ihn doch inne werden". "Du sollst", sprach<br />
ich, "nicht nur inne werden den Unterschied <strong>zwischen</strong> dem<br />
Geistigen <strong>und</strong> dem Naturmäßigen, sondern auch schauen; du<br />
bist", fügte ich nun weiter bei, "in geistigem Zustand, während<br />
du bei den Deinen bist, in naturmäßigem Zustand aber<br />
bei mir, denn du sprichst mit den Deinen in der geistigen<br />
Sprache, welche gemeinsam ist für jeden Geist <strong>und</strong> Engel,<br />
mit mir aber redest du in meiner Muttersprache; ein jeder<br />
Geist <strong>und</strong> Engel nämlich redet, wenn er mit einem Menschen<br />
spricht, dessen eigene Sprache, so mit dem Franzosen französisch,<br />
mit dem Engländer englisch, mit dem Griechen griechisch;<br />
mit dem Araber arabisch <strong>und</strong> so fort; damit du denn<br />
den Unterschied erkennst <strong>zwischen</strong> dem Geistigen <strong>und</strong> dem<br />
Naturmäßigen, machen wir es so: du gehst hinein zu den<br />
Deinigen, sprichst etwas da, behältst die Wörter, kommst, mit<br />
diesen im Gedächtnis, wieder zu mir heraus <strong>und</strong> sagst sofort<br />
die Wörter wieder her"; ‒ er tat so, kam, die Wörter im<br />
M<strong>und</strong>, zu mir zurück, sprach sie her, <strong>und</strong> verstand auch nicht<br />
eines davon, denn es waren völlig fremde <strong>und</strong> fremdklingen-<br />
— 158 —