PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries
PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries
PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
94 SMITHSONIAN CONTRIBUTIONS TO ANTHROPOLOGY NUMBER 23<br />
If I was laggard in beginning the next round of<br />
Comiteco, Xun would demand it. When I requested<br />
one more tale, "One more tale, one more pint!"<br />
Xun's accounts are sprinkled throughout with<br />
both obscenities and ritual words and phrases; the<br />
former a sign of his self-assured status in the community,<br />
the latter a sign of his pride as a shaman, and an<br />
avowal of his intimacy with the gods. Quite deliberately<br />
he neglected to add the particle la which<br />
indicates that the story was only hearsay, for he<br />
wants you to know that he was there at the time of<br />
the creation.<br />
Unfortunately the silence of the printed page robs<br />
Xun of his most dramatic effects while the obscurities<br />
and gaps that were never apparent in the telling<br />
become all too obvious in the reading. Even so,<br />
<strong>Lo</strong>ng ago ashes fell. Ooh, I was a teenager. It<br />
certainly was long ago. First there was an explosion<br />
to the south. It was after midnight. Then I felt the<br />
shivers, bu—t it was like a mortar. The next morning<br />
everybody was afraid. "Eh, but what fiesta could it<br />
be?" they said. They came to ask here [in San<br />
Cristobal],<br />
"A mountain is exploding," they said.<br />
"But you watch, ashes will fall! Who knows if it<br />
will be midnight, who knows when," they said. "The<br />
ash will fall later today," they said. "The ashes have<br />
stopped. It won't erupt anymore. It's all right now."<br />
But at sunset we fled. We went to the woods, to<br />
my grandfather's house. That's where we went. It<br />
was packed tight with people. "The mountain will<br />
explode. The mountain will explode here!" they<br />
said. But they were lying. But there wasn't anything.<br />
It was far away where it erupted. The ashes came.<br />
Ooh, bu—t when it grew light, Holy Mary! The ash<br />
was nearly a handspan deep on the holy ground. The<br />
horses, the sheep, Holy Mar—they couldn't eat, they<br />
couldn't drink the water. It was just like that out<br />
there, drizzling like that.<br />
Dawn came over the holy earth. We reached<br />
home. It stopped falling. Nothing stirred now. The<br />
sun appeared. The dry season began. It was just<br />
before All Souls' Day. Just like today. So the rocks<br />
exploded at this time of year. The ashes erupted. It<br />
was this long before, it was this long before the<br />
fiesta, like today.<br />
So then after it erupted, the horses and sheep got<br />
diarrhea. Maybe the ashes were hot. They drank the<br />
When the Ashes Fell<br />
T120<br />
during the tales of wars, natural calamities, and<br />
supersexual Spooks, clearly the greatest hero of<br />
these epics is Xun Vaskis himself!<br />
On my last visit, Xun put down his hoe, sat me in<br />
the sun by the front door and told me how it was in<br />
the time of Don Porfirio. A week before, his wife,<br />
almost totally blind, had told me with finality "Your<br />
compadre is dying, he won't survive." Then he<br />
called to his granddaughter to give him "the white<br />
sack." From the sack Xun pulled a freshly woven<br />
hat and, as I sat in bewilderment, handed it to me,<br />
reminding me that over a year ago we had stood<br />
together in front of the Church of St. Lawrence and<br />
I had complained that my hat was so yellowed and<br />
tattered that I was ashamed to be seen. "Put it on,<br />
now you're a man!"<br />
Vo7ne che7e 7iyal tan, jii, lek chex vinikon vo7ne<br />
bi, ba7yi t'om ta xxokon vinajele, tz'epuj 7ox<br />
7ak'ubal, ja7 7o chka7i k'ak'al sik perooo ko7ol<br />
xchi7uk kamaro, 7isakub 7osil 7un, xi7 skotol i<br />
krixchanoetike. "7Ee, pero k'usi nan k'in?" xiik 7un.<br />
7Ital sjak' H7 toe.<br />
"Jun vitz ta xt'om," xi.<br />
Bweno, "Pero xak'el avi ta xyal jun tan jna7tik mi<br />
ta 7ol 7ak'ubal jna7tik k'usi 7ora," xi 7un. "Tana<br />
chtal tan," xi. "7A li tane 7ipaj xa, mu xa bu xt'om<br />
lek xa 7oy."<br />
Buy, ta 7oresyon 7un lijatavotikotik libatotikotik<br />
ta te7tik k'al sna jmuk' tot ja7 te libatotikotik te tzinil<br />
skotol krixchano. "Ta xt'om vitze, cht'om H7 toe!"<br />
xi. Pero yech tznopik, pero mu k'usi nom to t'ome,<br />
7a li tane tal, jii, pe—ro ti k'al sakube, Maria<br />
Santisima, 7oy nan jutuk mu j-ch'ixuk i tan spimil ta<br />
ch'ul-balamile, 7a ti ka7e ti chije Maria San ... mu<br />
xu7 xve7 mu stak' xuch'ik vo7, ja7 yech chak Ie7 a7a,<br />
k'inubale ja7 yech.<br />
Bweno, 7isakub li ch'ul-7osile, 7ijta jnatikotik 7un,<br />
7ik'ep mu xa k'usi xbak', 7ayan k'ak'al 7ipas ta<br />
korixma 7un, tijil Santo 7un, ja7 yech chak lavile. Ja7<br />
cht'om ton chak lavile t'om tan, ja7 yech tzk'an ja7<br />
yech sjalil sk'an k'in chak lavile.<br />
Bweno, 7iday, laj t'omuk 7un, 7a li ka7e li chije,<br />
stam tza7nel, ja7 nan k'ok' i tane, chuch' i vo7e, tzlo7