PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries
PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries
PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Spook] hadn't arrived over and over. E—very night.<br />
He wouldn't let you sleep. After she was given a<br />
curing ceremony, she was just a li—ttle [sick].<br />
You see, the last night that he came, he si—mply<br />
grabbed the door. He tugged and tugged at the door.<br />
The thing is, I don't know if you know what a stave<br />
is? That's what they got, four staves, one for each<br />
corner of her bed. Two for the door. Two behind<br />
her bed like this. Four around the woman's bed.<br />
Then, with that, he left. Then, with that he retired<br />
a bit. It was probably because the sticks had soul.<br />
Who knows what the wood was, since it was ancient<br />
wood.<br />
Then, with that, he left. He left. The Spook, as we<br />
call him, left. He didn't come back again. Three<br />
months later he came back one night. "Nani—ta,<br />
little Ma—ry," he said when he arrived. "Nani—ta,<br />
little Ma—ry, little daughter, where are you?" he<br />
said. Ooh, the boys were scared.<br />
"Will he get in, My <strong>Lo</strong>rd? Will he get in, St.<br />
Lawrence?" they said. They lit the fire. They looked<br />
at their fire. They put wood on it. "God, we can't<br />
possibly open the door now, indeed! We haven't any<br />
wood left. What can we do?" said the boys. "Ah,<br />
we'll take her bed, our beds, we'll put them on. We'll<br />
burn them in the fire," they said. "No, we'll never<br />
get through the night, he'll just come in," they said.<br />
They looked. They put them o—n. With that, he<br />
left. The next morning around six o'clock, at dawn, it<br />
seems, he left. That was the end of it. That was the<br />
last time he came, that one time when he came after<br />
three months. He never came again. What difference<br />
did it make to the woman? She got sick. She was still<br />
sick. She never got well. She lasted just half a year in<br />
her home. When half a year passed, she died, since<br />
she had a hard time going to the bathroom. She<br />
wasn't well. Something was wrong with her pee<br />
hole. Who knows what had happened to her. She<br />
never found a cure for it. They kept getting remedies<br />
for it, [but] the poor woman didn't get well. She was<br />
together with her husband for six months. She<br />
wasn't with her sons for long, her [husband's] children.<br />
She saw one get married. She didn't see three<br />
of them get married.<br />
Of the three, of the three boys, one was engaged<br />
to his [future] wife, the others didn't have the money<br />
for it, since they grew corn with their father. The<br />
two were different [from the first].<br />
What could you do? All four couldn't get wives<br />
all of a sudden. Two now had wives, it seems. One<br />
was married now, one was engaged now, two had no<br />
wives when their mother died.<br />
When the mother died, things went wrong. One of<br />
the younger brothers went to live with his wife. The<br />
TONIK NIBAK<br />
j-mek, si—1 la 7ak'ubal yu7n la mu xak' vayikotik<br />
7une, yo j-tz'u—j 7ox la ti k'al 7iyich' vokol 7une.<br />
195<br />
K'u xavil 7un, ja7 la taj slajeb xa 7ak'ubal 7i7ay<br />
7une, so—lei la stzak ti ti7 nae, xi la snit ta j-mek ti ti7<br />
nae, k'usi mu jna7 mi xavojtikin 7a li 7ak te7e, ja7 la<br />
7issa7ik ssa7ik taj 7a li skremotik 7une, chanib la 7ak<br />
te7 7un, ju-jun la ju-jun la sti7il stem, chib la ta ti7 na,<br />
chib la xi ta spat steme chanib ta svayeb stuk i 7antz<br />
7une.<br />
Va7i 7un, ja7 ja7 to la me bat 7o 7un, ja7 to me<br />
lok'lok' 7o 7un, bu ti ja7 o xch'ulel nan i te7e, na7tik<br />
k'usi x7elan li te7e 7antivo te7 chava7i 7un.<br />
Va7i 7un, ja7 to la bat 7o 7un, bat ti 7a li j7ik'al<br />
xkaltik 7une mu xa bu 7ay 7un, ta yoxibal to la 7u<br />
7un jun la 7ak'ubal 7i7ay 7un. Nani—ta,<br />
Maruchi—ta!" xi la k'otel 7un. "Nani—ta,<br />
Maruchi—ta, 7ijita, buyot?" xi la 7un. Jiii, xi7ik la ti<br />
kremotike.<br />
Va7i 7un, mi ch7och tal 7un, kajval, mi ch7och tal<br />
7un San-torenso!" xi la. Stzoy la ti sk'ok'ike sk'el la ti<br />
sk'ok'ike yak' la ti ssi7ike. "Yo7s mu xa yorauk ta<br />
jjamtik na H7 a7a ch'abal ti jsi7tik 7une k'usi ta<br />
jnoptik 7un?" xi la ti kremotik 7une. "7A jtamtik i 7a<br />
li stem 7a li jvayebtike ja7 kak'betik, 7a li kak'tik ta<br />
k'ok'," xiik la 7un. "Mo7oj mu7 nox sakub naka me<br />
7ochuk tal," xiik la 7un.<br />
Va7i 7un, sk'elik la 7u—n yak'ik la 7u—n 7ibat 7o<br />
7un, sakub ti 7osil lek nan vakib 7ora 7ik'-luman<br />
ya7el 7une bat la 7un ch'ab xi la 7un, slajeb la me 7ay<br />
ti ta yoxibal 7u j-7ech'el 7i7ay 7une, mu xa la bu 7ay<br />
7un, k'u stu ti 7antz 7uneee, 7ipaj, 7ip xa 7onox 7un<br />
mu xa 7onox bu lek, 7i yo 7o71ol xa la jabil 7ech' ti ta<br />
sna 7une, sta 7o71ol jabil cham la 7u—n, ja7 la ti<br />
chopol xa ti chbat ta yut moke ja7 la muk' lek ja7 la<br />
7ipaj li yav jk'abtike na7tik k'usi spas mu la bu sta xa<br />
spoxil, naka la ssa7beik spoxil mu xa la smeltzaj ti<br />
prove 7antz 7une, vakib xa 7u xchi7in ti smalal ya7el<br />
7une, mu xa bu jal 7ixchi7in ti skremotike, ti<br />
xch'amaltake, jun to lae yil to la nupun, 7ox-vo7 xa<br />
muk' xil xnupun.<br />
Va7i 7un, ta yox-va7al, ta yox-va7al kremotike,<br />
jak'bil la kom yajnil ti June, 7a li June mu to 7ox la<br />
buy stak'inal ja7 la ti yu7un chchabaj xchi7uk ti<br />
stote, slekoj cha7-vo7.<br />
Va7i 7un, mu k'u xacha71e ya7el ta jun tiro sa7bel<br />
yajnil xchan-va7al 7un, cha7-vo7 xa 7oy ya7el yajnil,<br />
June yik'oj xa li June k'ubul xa, cha7-vo7 7une ja7<br />
ch'abal yajnilik 7un ti k'al 7icham i sme7ik 7une.<br />
Va7i 7un, ja7 to sok ti k'alal 7icham ti me7il 7une,<br />
tael xa la bat ti jun 7itz'inal 7une, 7a ti June lok' to la