PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries
PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries
PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Haven't you any balls?" [the other one] said to his<br />
friend. One of them was brave, one was. "What are<br />
we scared of? Hell, do you think something is going<br />
to come?" that one said.<br />
"Ah!" said the other. He didn't answer.<br />
When night fell, the moon was bright. A terrific<br />
wi—nd came. It was ve—ry strong.<br />
Now they saw him. It was quite late at night.<br />
Gli—ding along, he arrived. Carried by the wind, he<br />
arrived. He landed at the foot of a big tree.<br />
Now as for our friends [our fellow Zinacantecs],<br />
they were sleeping happily.<br />
After he arrived he was squatting at their fireside.<br />
"In the name of God what can I do about it now?"<br />
said one [after they had waked up]. [The Spook]<br />
came [closer]. Both of them had certainly seen him.<br />
The other one [who had spoken bravely] just slept [it<br />
seemed]. He was helpless. He was paralyzed. He just<br />
lost his strength. He was helpless.<br />
Now when [the Spook] arrived the one [who had<br />
been scared] quickly shot at him.<br />
[The Spook] left. He flew off. He landed in a<br />
gully.<br />
Now [the man] said to his friend, "Hurry up, [you]<br />
bastard! What are you doing? Whoever heard of<br />
such a thing? So it's just your mouth talking to<br />
yourself. You didn't tell the truth—that you are<br />
brave," he to—Id that friend of his, the fellow was<br />
told, the one who had said back in Zinacantan<br />
Center, "Are you brave?"<br />
Well, then, that's the way it was. He just killed<br />
[the Spook]. He just shook [his friend], but his friend<br />
was helpless. So he killed [the Spook] by himself in<br />
the gully.<br />
Now when he returned he had already killed the<br />
Spook. He came to the fireside. He came to shake his<br />
friend. They went. His friend woke up. They went<br />
to look at what had landed at the foot of the tree.<br />
They went to look. There was a straw mat. Something<br />
was rolled up inside the straw mat. "Hell, what<br />
could it be? Come on, let's untie the straw mat!" the<br />
two men said to each other.<br />
They untied it.<br />
You know what? They found a San Andres girl<br />
there. They took the San Andres girl with them.<br />
They went and lit their fire for her. They let her<br />
warm up. They gave her tortillas. They fed her.<br />
They slept with her.<br />
Now they came. They came up [to Zinacantan].<br />
"God, where are you from?" they asked the girl.<br />
"Ah, I'm from San Andres. I was caught. I was<br />
caught by a Spook, because I went out to pour out<br />
my nixtamal water," she said. "When I went outside<br />
the Spook caught me. It was he who carried me<br />
ROMIN TERATOL<br />
ch'abal sbek' 7avat?" xut la ti xchi7il 7une. Ti jun<br />
7une tzotz la yo7on ti jun 7une. "K'usi taj xi7tik<br />
kavron mi 7u k'usi xu7 chtal 7ana7oj?" xi la ti jun<br />
7une.<br />
"7Aa!" xi la ti jun 7une, mu la xtak'av 7un.<br />
Bweno, k'alal 7i7och ti 7ak'ubal 7une, lek la<br />
jch'ul-me7tik 7un, 7este ta—1 la benos 7ik', 7ita—1 la<br />
ta j-mek tzotz.<br />
7Ora, 7iyilik la 7un, lek xa naxnax 7ak'ubal 7une,<br />
xjaya—y xa la k'otel 7un, majbil la k'otel ta 7ik' 7un,<br />
7ik'ot la ta yok j-tek' muk'ta te7.<br />
7Ora, 7i 7a li 7a taj jchi7iltaktik 7une te, jun yo7on<br />
7ivayik.<br />
Bweno, k'alal 7iyul 7une, xxok'et la ech'el ta sti7<br />
sk'ok'ik. "Nombre de dyos pero k'usi ta jnop tana<br />
Ie7e?" xi la ti jun 7une. 71 tal la, 7iyilik la ta cha7-vo7<br />
to 7ox 7un bi, 7a ti jun 7une solel la 7ivay 7un, mu xa<br />
xu7 yu7un solel 7i7altzaj, solel 7ich'ay spwersa, mu<br />
xa xu7.<br />
7Ora, k'alal 7ik'ot 7une, 7i likel 7isjisbe bala ti<br />
June.<br />
Bweno, 7ibat la 7un, vil ech'el, 7i te no 7ox 7ik'ot<br />
ta yut be-o7 7un.<br />
7Ora, 7iyalbe la ti xchi7il 7une, "Soban 7un,<br />
kavron, k'u chapas 7un, mi 7oy xavil 7ave no 7ox ti<br />
batz'i xa7i7on 7achi7uke mu7nuk yech 7aval ti<br />
tzotzote," xu—t la taj jun xchi7il 7une. X7utat ti<br />
buch'u, buch'u "Mi tzotzot me 7un?" xi komel ta<br />
Jtek-lum.<br />
Bweno, 7entonse, 7a taj x7elan 7une, 7i te la smil<br />
no 7ox 7un solel svatulan mu la bu xu7 yu7un ti jun<br />
xchi7il 7une, 7i solel 7ismil stuk taj jun 7une ta k'al<br />
be-o7 xa 7un.<br />
7Ora, k'alal 7isut tal 7une mil xa yu7un ti j7ik'al<br />
7une, tal ta ta sti7 sk'ok'ik 7un, yul svatulan taj<br />
xchi7il 7un, 7ibatik 7un, 7iyul xch'ulel taj jun xchi7il<br />
7une, ba sk'elik taj k'usi k'ot ta yo7 bu ta yok te7<br />
7une, ba la sk'elik 7un, 7a li j-lik la pop te la volbil, ti<br />
k'usi ta yut pop 7une. "K'usi van, kavron, Ia7 jtitintik<br />
i pope!" xi. Xiik la taj cha7-vo7 vinik 7une.<br />
Bweno, 7istitinik la 7un.<br />
Bu xavil 7un, tzeb san-antrex la te staik 7un, 7a ti<br />
tzeb san-antrex 7une, 7iyik'ik la ech'el 7un, bat la,<br />
7istzoybeik sk'ok', yak'ik k'atinuk, 7iyak'beik yot<br />
7ismak'lanik 7ixchi7inik ta vayel.<br />
7Ora, tal 7un, muyik tal 7un. "7A li dyos bu bu<br />
likemot tal?" xutik la taj tzeb 7une.<br />
"7Aa, San-antrex lilik tal yu7un litzake, litzake ta<br />
j7ik'al yu7un lok' jmal jtanil vo7," xi la. "K'al lilok'<br />
ta pana 7une, ja7 7o listzak j7ik'al 7un, ja7 yik'ojon<br />
tal 7un Ii7e," xi la. "Yech 7un mi mu xa7abolaj xba<br />
69