PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries
PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries
PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
172<br />
boy told me, my companion, my neighbor's child.<br />
"If he comes back, what if he kills us?" I said,<br />
myself.<br />
"So that's the way awful girls always are! They're<br />
so scared. Ach, go on saying it! Keep on gabbing!"<br />
he said. He was walking off himself with one frying<br />
pan. Now I really didn't want to take the other<br />
frying pan, myself.<br />
"Shall I just take the piece of liver to eat?" I said<br />
to myself. Eh, I guess I'll take it," I said to myself. I<br />
went to take it, but I was looking around behind me<br />
like this. I was scared. Yes!<br />
But the owner was gone! He was in one of those<br />
advance groups that was destroyed here at the<br />
Ventana. They all died. Not one was left. The [other<br />
soldiers] came back. They went to bury them. There<br />
were only three wounded ones [left] who went.<br />
Their arms were wounded [right] here. Their thighs<br />
were wounded. They came back.<br />
[It was those Obregonists?] Yes, yes, Obregonists,<br />
of course. The three of them. The other one was<br />
wounded in the lung, I think. I don't remember very<br />
well anymore.<br />
They came back. They went on. As for the sheep,<br />
they were hung up. They were all skinned. They<br />
were hanging up. The women's food was there, their<br />
tortillas. Who knows where they fled to. We never<br />
saw how they fled. They were herded off to San<br />
Cristobal. They went, herded to San Cristobal. [The<br />
women] were brought back to San Cristobal.<br />
[The Obregonists] probably still didn't give up or<br />
perhaps more Obregon soldiers were sent back. I<br />
don't know.<br />
When the time came, Pineda arrived here [in<br />
Zinacantan Center]. That was the first time I saw<br />
them. The second time I saw them—me, I was<br />
already here [in San Cristobal] as a maid. That's the<br />
first [thing] I saw, after they came back like that,<br />
came here from San Cristobal. Then, as for us, [the<br />
next day] we opened [the pen] for those sheep. I<br />
don't know if it was probably, ah, it was probably<br />
ten o'clock when [the fighting] broke out. We<br />
opened [the pen] for the sheep, since they were<br />
hungry.<br />
Don't you see it was the corn season, like now.<br />
Ripe corn fields.<br />
We opened it up for the sheep. The sheep came.<br />
The sheep arrived where we were shepherding.<br />
"Why, why did we take our chickens back with us?<br />
Our mothers will eat them. We should have eaten<br />
them here by ourselves!" said my companion. Yes!<br />
"Let's go, let's go look at the fire over there [to<br />
see] if there is any food left there," he said. Ooh, a<br />
pot was bu—bbling away there. A pot of chicken. It<br />
was in—oh, I don't know what they call the thing<br />
SMITHSONIAN CONTRIBUTIONS TO ANTHROPOLOGY<br />
NUMBER 23<br />
jun krem jchi7il xch'amal jlak'-na.<br />
"7A ti xtal mi xismilotik 7une?" xkut i vo7one.<br />
"Yu7 nan stalel mu tzeb tol xi7 7une, tz', 7a ta to<br />
xavalulan 7i7onan to me!" xi. Xtulton xa ech'el jun<br />
xalten i stuke, ja7 xa jk'an ma jk'an jtam ti jun xalten<br />
i vo7one.<br />
"Mi ja7 no van ta jtam i j-tuch' sekub ta jti7e,"<br />
xichi. "Je, ta jtam kik," xichi 7un. 7Ay to jtam pero<br />
xi xa ta jk'el ti jpate chixi7.<br />
Bu, ch'abal yajval, ja7 la taj 7ilaj 7avansada Ii7 ta<br />
Ventana 7un, laj la skotol mu la junuk 7ikom, yu7n<br />
7isut xa, ba smukel, 7ox-vo7 xa nox 7erido 7ibat,<br />
lajem i sk'ob liTi lajem i yo7e, ja7 xa sut ech'el 7un bi!<br />
Ja7 ja7 7Ovregonista 7un bi, taj 7ox-vo7 7une, 7a li<br />
June jun chak jun spulmon lajem chka7i mu xa jna7<br />
lek.<br />
Va7i 7un, 7a ti 7isutik ech'el 7un batik 7un, 7a ti<br />
chije ti jok'ajtik ti chij naka cho7bile te jipajtik, 7oy<br />
tey sve7elik 7oy te yotik, ti 7antzetike yu7n na7tik<br />
k'utik xi jatav, muk' 7onox xkiltikotik k u xi jatav,<br />
makbil 7ibat ta Jobel, makbil 7ibat ta Jobel, tal ta<br />
Jobel 7un.<br />
Va7i 7un, 7a li muk' 7onox xlaj 7o nan yo7on 7un<br />
mi takbat to tal yan jsoltero li 7Ovregone ja7 mu<br />
jna7.<br />
Va7i 7un, k'al sta yora 7iyul li Pineda Ii7 to 7une,<br />
7an ja7 primero ti kil chak taj 7une, 7a ta<br />
xcha7-lok'elal kil xa 7une H7on xa 7ox ta kriarail<br />
vo7on 7une, ta primero kil 7un taje, 7i 7ilaj tal taj<br />
x7elane tal Ii7 ta Jobele, vo7otikotik 7une ja7 7o 7a li<br />
7a jcha7-jamtikotik tal taj chije, mu jna7 mi te nan,<br />
je, te nan lajuneb 7ora, taj 7iyu7 7un taje, jjamtikotik<br />
tal ti chij 7une k'u ti chvi7naj 7un to.<br />
Mu xavil, 7iximaltik chak H7i, 7ajan chobtik.<br />
Va7i 7un, 7a jjamtikotik tal ti chij 7une, 7ital ti chij<br />
7une 7iyul ti chij yo7 buy ta jchabitikotik 7une. "Ma<br />
kich'tik ech'el li kalak'tike ta to sti7 jme7tik yechuke<br />
Ii7 ta jti7 jtuktike," xi ti jchi7il 7une.<br />
Va7i 7un, "Battik kik, ba jk'eltik la Ie7 jun k'ok' mi<br />
mu xa bu tey ve7elile," xi. 7Iy, te la xba—lbon<br />
j-p'inal, j-p'inal kaxlan, ta 7a li, 7ay mu jna7 k'usi sbi<br />
7a li yav chile serano, 7a li xi smuk'tikil latae, ja7