22.03.2013 Views

PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries

PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries

PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

310 SMITHSONIAN CONTRIBUTIONS TO ANTHROPOLOGY NUMBER 23<br />

me as I tell you. Never mind, patience, I can bear it if<br />

you beat me, if you reproach me. So what! I can<br />

survive. I'm up to it, just so long as you don't kill me.<br />

If it's just a beating you give me, if it's only a<br />

punishment you give me, I'll take it to heart. The<br />

next time I won't say anything to anyone here, since<br />

I've seen, it seems, I've witnessed, it seems, what the<br />

Totolapa people are like," he said.<br />

"See here, sir," she said. "See here, if you are<br />

telling the truth that you don't know, that you have<br />

never seen, what it is like in our home here, go on!"<br />

she said. "Go wait for me. Sit down there just as you<br />

waited for me the first time. Wait for me the very<br />

same way, but only if you aren't afraid. But if you<br />

are afraid, pray to God! Ask him for a replacement<br />

for your thing or else you will stay unchanged<br />

forever," she said. "Only if you acquire his strength,<br />

paid for and bought," she said.<br />

"Ah!" said that gentleman. "Ah, I guess I understand.<br />

I don't know. It's just that I'm nervous,<br />

daughter. I'm nervous. I'm so scared," he said.<br />

He arrived. He went to wait for her in the meadow<br />

where he had waited for her before. That gentleman<br />

accepted his head of cabbage. He drank the<br />

present, it seems—a pint. "You see, that daughter of<br />

mine will forgive you. You heard what she told you.<br />

Thank you. May God repay you. Will you accept a<br />

little, son?" said the girl's father. They drank the pint<br />

of cane liquor. The one who went to give it drank<br />

one shot glassful. That girl accepted that cabbage<br />

head of his. He went to pay her with that cabbage<br />

head of his in the afternoon. It was exactly three<br />

o'clock in the afternoon when he arrived in the place<br />

where they went to wait for each other. But the<br />

awful cow arrived furiously now. She was snorting<br />

at the ground now. Ooh, from way off she terrified<br />

the awful man. He was quaking and quaking now.<br />

He was terribly scared when he saw the cow.<br />

"I thought it would just be the same girl who was<br />

coming. My <strong>Lo</strong>rd, I see it's just the same cow<br />

coming again!" he said. "God, My <strong>Lo</strong>rd, watch over<br />

me, St. Dennis, watch over me! <strong>Lo</strong>ok upon me!<br />

Don't let me return, a mere woman, to beneath the<br />

feet of St. Lawrence!" he said when the cow came<br />

thundering at him. He would have landed way off<br />

with a thud, but no, the lucky guy, he was able to<br />

grab one horn. The other one, with great difficulty,<br />

he grabbed now. If it weren't for that, he would<br />

have landed way off. He would have landed way off,<br />

rolling, just as had been done to him [before]. Now<br />

he succeeded in grabbing the other horn with his<br />

hand. So he turned back into a man. If it weren't for<br />

that, he would have been a woman ever since, if it<br />

weren't for that.<br />

7asutesbon i k'u x7elan chakalbe, yu7un yech<br />

pasensia stak', ti mi yu7un chamajone mi xavutone te<br />

k'alal, yu7un ta xkuch ku7un ta xu7 ku7un, ja7 no<br />

7ox kwenta mi mu 7amilone, mi majel no 7ox<br />

chavak'bone, mi kastiko no 7ox chavak'bone, chkich'<br />

7o ko7on yan k'ak'al mu xa buch'u k'u xkalbe Ii7 to<br />

7une, yal ti mi yu7un 7ikil ya7el, 7ijk'el ya7el, ti k'u<br />

x7elan k'u xchilel ya7el li jnatijolomal krixchano<br />

ya7el 7une," xi la 7un.<br />

"K'el avi, tottik," xi. "K'el avi, mi ti yu7un yech<br />

7aval ti yu7un mu xana7, muk' bu xavil ya7el k'u<br />

x7elan ya7el li jnatikotik H7 toe, batan!" xi la. "Te<br />

xba malaon 7un, te xachoti chak k'u cha7al 7amalaon<br />

li ta primero, ja7 no 7ox yech chamalaon, pero ja7 no<br />

me kwenta mi mu naxi7 7une, yan ti mi naxi7e, na7bo<br />

me riox mi chak'anbe sk'exol k'usuk 7avu7un 7un bi<br />

7a, yu7un me kom 7o ta j-moj," xi la 7un. "Ja7 to me<br />

ti mi 7atabe yipal tojbil manbil," xi la.<br />

"7Aa!" xi la taj mol 7un. "7Aa, yu7un te ta xka7i<br />

ka7tik, yu7un mu jna7, yu7un ja7 no 7ox i yu7un no<br />

7ox bik'it ko7on, yay, bik'it ko7on toj tol chixi7," xi<br />

la 7un.<br />

Va7i 7un, k'ot la, ba la smala ti ta stentejtik bu 7o<br />

no smala 7une, 7isch'am la ti sjol yitaje yech taj<br />

jtata7tik 7une, yuch' la ti matanal ya7el 7une, jun<br />

meria 7une. "Va7i 7un laj yo7on taj jtzebe che7e, te<br />

7ava7i ti k'u nayalbe, kol aval sk'extabot riox, mi<br />

chavich' j-tz'ujuk, kere?" xi la ti stot ti tzeb 7une.<br />

7Iyuch'ik la ti jun meria trago, j-p'is la yuch' taj<br />

buch'u buch'u 7a yak' 7une, 7a taj tzeb 7une ja7 la<br />

xch'am taj sjol yitaj 7une, ba la stoj taj sjol yitaj ta<br />

smalel 7o 7une, lek la 7oxib 7ora k'ak'al 7ik'ot taj yo7<br />

bu ba smala sbaik 7une, pero kapem xa la k'otel ti mu<br />

me7 bakae, svuch'ta xa la balamil, jii, nom no la yak'<br />

ti xxi7elal cha7i ti mu vinik 7une, batz'i xt'elelet xa la<br />

ta j-mek, 7ixi7 ta j-mek k'alal 7iyil ti vakaxe.<br />

"Mu7nuk ka ja7 no 7ox yech tzeb ta xtal 7un,<br />

kajval, yu7un 7o ka ja7 no 7ox yech vakax ta xtal<br />

noxtok!" xi la. "Dyox kajval, k'elon me senyor Santo<br />

Nixyo, k'elon me 7un, 7ilon me 7un, mi ja7 no 7ox<br />

yech 7antz chisut ta yolon yok ti San-torensoe," xi la<br />

ti k'alal ti xjomom xa tal li me7 baka 7une, taj to la<br />

xpujlij 7ik'ote, mo7oj la li sil 7une, jun la xxulub taj<br />

7istabe ta tzakel 7une, 7a taj jun 7une, vokol xa la<br />

stabe ta tzakel, 7a ti yechuke taj to la k'ot, xbalet to<br />

la k'ot chak k'u cha7al 7icha71eat 7une, jun xa la<br />

xxulub taj 7itojob ta sk'ob taj sta ta tzakel 7une,<br />

yech'o la ti pas to ta vinik, 7a ti yechuk 7une, 7antz la<br />

k'al tana ti yechuk 7une.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!