PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries
PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries
PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
A Ladino appeared. "Let's see your ring!" he said.<br />
That woman showed it to him. <strong>Lo</strong>rd, qui—ckly that<br />
thief da—shed off with it. That ring was stolen from<br />
her. Ooh, that money, <strong>Lo</strong>rd! It simply stopped [coming],<br />
it ended. [The king] was about to get it there.<br />
That king [when he was] there in Chiapa was about<br />
to get it. To be killed.<br />
But a dog and a cat spoke. They spoke. "Well,<br />
don't worry. I'll go look for it," said the dog. That<br />
thief continued on. He crossed the Grijalva River.<br />
He swallowed that ring. He swallowed it. He swallowed<br />
it. [It reached] his stomach. Sonofabitch, since<br />
the dog probably knew it already, it seems, as we<br />
say, [and] the cat, as we say. The dog carried the cat<br />
across the Grijalva River. Since the cat probably<br />
didn't know how to paddle in the water. So the cat<br />
was carried across, it seems, as we say.<br />
They found that thief lying down in the deep<br />
forest. He probably felt very tired. He had gone to<br />
sleep.<br />
That cat looked for a mouse. The seat of [the<br />
thief's] pants had a hole gna—wed in them, where<br />
that ring was to come out.<br />
That dog, too, looked for a little lizard. [The<br />
lizard] kept wiggling his tail in [the thief's] nose. He<br />
poked it in—"Hatchoo! Phht! Hachoo! Phht!" [The<br />
lizard] was there a lo—ng time. [The thief] was<br />
probably rolling around from that.<br />
But the ring came out. That cat grabbed it in his<br />
teeth. "Well, I'll take it myself," said that dog.<br />
"Eh, I won't give it to you," said that cat. "I'll<br />
take it myself," said [the cat].<br />
"But don't lose it!" said [the dog].<br />
"No, I won't lose it," said that cat. He brought it<br />
back. He was carried across the Grijalva River.<br />
But that dumb cat dropped it in the middle of the<br />
Grijalva, too.<br />
That awful dog was just bringing him over, getting<br />
that cat back, as we say. He went. That dog<br />
went into the Grijalva to look for it himself. He<br />
spoke to those fishes, too. They searched for it for<br />
him, it seems, as we say. They found it for him. Now<br />
he brought it out. It was that dog that brought it<br />
back now.<br />
"Well, here it is!" he told that king. Ooh, [the king]<br />
was overjoyed now since [he had known] he was<br />
going to be killed. He was delighted now.<br />
He got that ring. He went on to Mexico City, too.<br />
It was probably there in Mexico City that he died. I<br />
certainly think it was there. They say he was going<br />
to be transformed. He was going to be transformed.<br />
He was shut up. I don't know if it was a water jug or<br />
what that he was closed up in, as we say.<br />
REY KOMIS 399<br />
Va7 7un, tal la jun jkaxlan 7un. "Jk'eltik<br />
lavaniyoe!" xi la. Yak' la 7iluk taj 7antz 7une, ke,<br />
j-li—kel la me sli—chbe ech'el taj 7a taj j7elek' 7une,<br />
7elk'anbat taj 7aniyo 7une, ji, taj tak'inetike, ke7re,<br />
solel la ch'ab xi ch'ab xi ech'el, te 7ox la chich' taj, te<br />
7ox la chich' taj rey taj ta Soktome, te xa 7ox chmilat<br />
7un.<br />
Buy, 7i 7isk'opon la j-kot tz'i7 chi7uk la j-kot katu7<br />
7isk'opon 7un. "Bweno, mu k'u xal 7avo7on chba<br />
jsa7," xi la li tz'i7 7une. 7Ijelav la 7ech' la stuch' Nab<br />
taj j7elek'e 7isbik' la taj 7aniyoe, 7isbik' 7isbik' ta<br />
xch'ut, juta, komo sna7oj xa nan ti tz'i7etik ya7el<br />
xkaltik li katu7 xkaltik 7une, 7a li katu7e ja7 la<br />
kuchvan jelavel li tz'i7 ta ta Nabe komo mu nan sna7<br />
smajel li katu7 li vo7 7une, ja7 7i kuchbil 7ijelav<br />
ya7el xkaltik i katu7 7une.<br />
Va7 7un, te xa la pumul 7istaik ta montanya taj<br />
j7elek' 7une, tol xa nan lubel cha7i 7un 7ochem<br />
svayel xa la 7un.<br />
Va7 7un, 7issa7 la j-kot ch'o taj 7a taj katu7 7une,<br />
ja7 la 7ise—tbon lek i xchak svex xkaltik, taj bu<br />
chlok' taj, taj 7aniyo xa 7une.<br />
Va7 7un, 7a taj 7a taj tz'i7 noxtok 7une, 7issa7 la<br />
j-kot 7unen 7okotz 7un, ja7 la sne 7une, ja7 la<br />
sbitzulanbe ta sni7 7un, xxojbe ochel ti "Ja7t'is!" ti<br />
"P'i7!" xi la. Ti "Ja7t'is!" Ti "P'i7!" xi la 7un. Ja—1 la<br />
te 7un, tey xbalet nan xchi7uk xkaltik xkaltik taj taj<br />
x7elan 7une.<br />
Bu, lok' la taj 7a taj 7anio 7une, ja7 la skatz'oj<br />
7ik'ot taj katu7 7une. 7A li "Beno, chkich' ech'el<br />
vo7on," xi la taj tz'i7 7une.<br />
"Je, mu xakak'be," xi la taj katu7 7une. "Chkich'<br />
ech'el vo7on," xi la.<br />
"Pero mu me xach'ay 7un!" xi la.<br />
"7I7i, mu jch'ay," xi la taj 7a taj katu7 7une. Yich'<br />
la tal 7un, skuchoj la jelav ta Nab 7un.<br />
Buy, taj J7a7yel katu7e 7isp'ajes la ta 7o71ol Nab<br />
noxto—k.<br />
76ra, ja7 nox yak' jelavel tal taj 7a taj mu tz'i7<br />
7une, slok'es tal taj katu7 xkaltik 7une, bat 7och la<br />
ssa7 stuk taj tz'i7 ta yut Nab xa 7une, 7isk'opon la taj<br />
choyetik noxtok 7une, 7isa7bat ya7el xkaltik 7une, te<br />
7itabat la tal 7un, ja7 xa yich' lok'el tal, ja7 xa yich'<br />
tal taj tz'i7 7une.<br />
"Bweno, Ii7 me tal 7une!" xut la taj taj rey 7une.<br />
Xmuyubaj xa la bu ti chich' la milel 7une, xmuyubaj<br />
xa la 7un.<br />
Va7 7un, 7i 7ista taj 7anio 7une, bat k'al Mejiko<br />
noxtok 7un, ja7 nan te xa nan cham ta Mejiko nan<br />
7une, te xa jna7 7un bi, ta 7ox la xk'ocholaj xiik, ta<br />
7ox la xk'ocholaj, ta 7ibaj la ta mu jna7 mi j-p'ej k'ib<br />
k'usi 7imakat 7o xkaltik.