PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries
PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries
PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
84 SMITHSONIAN CONTRIBUTIONS TO ANTHROPOLOGY NUMBER 23<br />
"I mean it."<br />
"So, you bastard, just stop eating here, then! You<br />
just eat and eat. Who knows what will happen to<br />
you," he said. The boss had seen now, had heard<br />
now that [Johnny Fourteen] had won over and over.<br />
"Go on then, go far, far away! If you want whatever<br />
you want, go jump into a war or something! Today<br />
there is no food for you," he was told. [Johnny] went<br />
on. He disappeared. That's how the story ends.<br />
As the word lolbol means both "banana" and "fruit," Johnny<br />
could be guarding an undisclosed variety of fruit tree.<br />
Johnny Fourteen is known also from Puerto Rico (Mason and<br />
Espinosa, 1926:263-264), Jalisco (Wheeler, 1943;T98) and the<br />
Chontal of Oaxaca (Belmar, 1900:50-58). He appears in the<br />
southwest under the alias of Juan Sin Miedo (A.M. Espinosa,<br />
"Yech kal."<br />
"7Entonse, kavron, batz'i 7altik nox 117 chave7e<br />
che7e, yech no 7ox chave7 ta j-mek jna7tik k'usi<br />
chk'ot 7apas," xi la 7un. 7Ilbil xa ya7yoj xa ti 7ajvalil<br />
7une, ti kuch xa ta j-mek yu7un 7une. "Batan che7e,<br />
batan ta nom ta j-mek, ti mi xak'an k'usi chak'ane ba<br />
ba tik' aba ta 7ak'-k'ok' mi k'usi, lavie ch'abal<br />
Iave7el," x7utat la. 7Ibat la, ch'aye ech'el 7un, ja7<br />
yech 7ilaj 7o k'op chak taj 7un.<br />
1911, T12) and in Guadalajara as Juan Hue von (Robe, 1970,<br />
T74). His exploits are similar to those in European tales (A-T<br />
346, A-T 525), in which the protagonist must overcome his fear<br />
as he is confronted by skeletons, ghosts, etc. See also T10, T170,<br />
and notes.<br />
What an Old Woman Will Do to You If You Do It to Her<br />
T139<br />
Once, the people said, the older people, that we<br />
couldn't desire women. We couldn't fuck an older<br />
woman when we were still young. We would get<br />
sick from it. Our animal would leave, because that's<br />
what the people say. Even now they say that we<br />
have animals. If we fuck an older woman our animal<br />
will come out. If she is just the same age, like our<br />
brothers and sisters, then of course you can.<br />
Now if we grab an older woman our animals will<br />
leave. Our potency will end. Our hair will fall out.<br />
We can't do anything at all. We're left completely<br />
useless.<br />
That's the way it was, of course, for the people<br />
long ago. Today it probably isn't that way anymore.<br />
But the people long ago probably received less<br />
strength. There were those who fucked older women.<br />
One fucked an older woman, it seems. His animal<br />
left. His potency was lost. The hair fell from his<br />
head.<br />
They didn't know what medicine [to use]. They<br />
didn't know how to treat themselves for it. They<br />
didn't know about doctors. They didn't know about<br />
better medicine. They just found it by themselves.<br />
They gave it. They gave it to each other, the people<br />
of long ago.<br />
That boy got sick. He told his older relatives, it<br />
seems. "Well, see here, son. Treat yourself because<br />
you are dying," they said.<br />
"What kind of medicine is it? What do you think<br />
can make me well? Because I'm dying. I have no<br />
strength. I did this stupid thing," he said.<br />
"Ah, no, [don't worry] son, this is what should be<br />
done," they said. He carried the planks of his old<br />
bed. He circled three times around the outside of the<br />
Bweno, 7a ti vo7nee, chalik ti krixchanoetike, ti<br />
mas mole tike, mu la xu7 jk'upintik 7antz, mu la xu7<br />
7a li jkobtik me7el lavi bik'itotike, ta la xi7ipajotik<br />
7o, ta la xlok' 7o jchontik porke ja7 yech chalik i<br />
krixchanoetike, k'al tana yech chalik ti 7oy<br />
jchontike, 7a ti jkobtik la jun me7ele, ta la xlok'<br />
jchontik, 7a ti mi ja7 no la yech k'u cha7al jchi7iltik<br />
ta ch'iele xu7 la 7un bi 7a!<br />
7Ora, ti mi jtzaktik me7ele, ta la xlok' jchontik ta<br />
la xlaj 7o jpwersatik ta la xtul 7o jjoltik, mi ja7uk xa<br />
la xu7 k'usi jpastik batz'i yech la ta j-mek<br />
chikomotik.<br />
Bweno, 7o la yech ti vo7ne a7a, 7a ti vo7ne<br />
krixchanoetike, lavie mu xa nan yechuk pero mas to<br />
7ox nan yochol pwersa yich'oj ti krixchanoetik<br />
vo7nee, 7o la tzkobik me7el 7iskob ya7el ti me7el ti<br />
jun 7une, 7ilok' la xchon 7ilaj la spwersa 7itul la<br />
stzatzal sjol.<br />
Bweno, mu sna7ik k'usi ti pox 7une, mu sna7ik<br />
k'usi tzpoxta 7o sbaik 7un, mu sna7 k'usi loktor, mu<br />
sna7 k'usi mas lek pox, batz'i ja7 nox ta ssa7ik stukik<br />
ta xak'ik, te nox ta xak'be sbaik ti vo7ne krixchano<br />
7une.<br />
Bweno, 7i7ipaj la taj jun krem 7une, 7iyal la ti<br />
moletik xchi7iltak ya7el 7une. "Bweno, k'el avil,<br />
kere, poxta aba yu7n xa me chacham," xi la.<br />
"K'usi li spoxil 7une, k'usi xikol 7o xana7, yu7n xa<br />
chicham, batz'i mu xu7, ja7 yech 7ijpas bolil chak<br />
Ii7e," xi la 7un.<br />
"7A mo7oj, kere, ja7 me yech smelol chak H7e," xi<br />
la 7un. 7Iskuch la ti stenel te7al sk'a7-tem, 7isjoyin la<br />
7oxib bwelta ti pana xxokon nae, skuchoj ti steme,