PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries
PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries
PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
232 SMITHSONIAN CONTRIBUTIONS TO ANTHROPOLOGY NUMBER 23<br />
cloth—cloth for his pants, cloth for his shirt. They<br />
came [to San Cristobal] to buy it.<br />
He we—nt to work again. Then he wa.i told<br />
properly. "If you will join my group, then you can<br />
work! But if you don't join my group—if you side<br />
with the governor, it seems—then you won't have<br />
any corn. I'll take all your corn," said [the Villista].<br />
Ye—s!<br />
Then the poor guy obeyed. The second time he<br />
came back, nothing had been taken from him. He<br />
had his things. He even came back with meat. He<br />
brought back salted ribs—a strip of meat ten arm<br />
spans long. But the meat was this thick! Ten arm<br />
spans.<br />
Then one leg of beef.<br />
Then probably one strip of liver an arm span's<br />
length. A strip, an arm span, of lungs, as we say.<br />
Something like that, since there was a meter or so<br />
of heart. That's what he brought back with the leg of<br />
beef. And one side of ribs he brought back. And two<br />
iguanas, one armadillo. What's the name of the awful<br />
animal [whose meat] came in strips, too? Deer, [no]<br />
peccary! Bu—t there was a burlap bag of meat. The<br />
meat arrived. You eat the meat—there were no<br />
tortillas!<br />
"What happened? Is it because you took his side?"<br />
I asked. "What if they come to our house, if they<br />
come to arrest you?" Because there was a man,<br />
named Maltil Pixkal. Yes!<br />
As for Maltil Pixkal he thought the same way. He<br />
stole together with Villa. That Old Pancho was<br />
strolling about by his house. They ate there. They<br />
slaughtered cattle, and so on. [Old Maltil] even came<br />
to sell jerked meat in his house. Now he had a store.<br />
He sold jerked meat in his house. Since the cattle<br />
that they cut into strips of meat was all stolen. He<br />
sold jerked meat in his house. He sold it for a peso,<br />
for five pesos—however much of his meat was<br />
bought.<br />
Now, Maltil Pixkal got into trouble. Obregon's<br />
soldiers went and saw him.<br />
Then Obregon's soldiers—it was discovered that<br />
he stole in Acala, and in, I don't know what it's<br />
called on this side of Acala. He got into trouble,<br />
since he stole from a hacienda there. They came to<br />
arrest him. He was arrested and jailed in Chiapa. He<br />
left Chiapa and arrived in Zinacantan. He left Zinacantan<br />
and was brought trussed up, by the soldiers.<br />
[Ah, that? . . .] That Maltil Pixkal. Ye—s!<br />
Then Maltil Pixkal—you see what happened—he<br />
left Zinacantan Center. And since I came to San<br />
Cristobal myself, I was returning [home] like when I<br />
return now. It used to be on foot.<br />
There was a tree this thick there by the road. A<br />
rope was already strung up. You see, they made him<br />
manta smokete 7ital smanik 7un.<br />
7Icha7-ba—t 7o ta 7abtel noxtok 7un, ja7 taj solel<br />
lek xa 7albat 7une. "Mi chavak' aba ta jparte vo7one,<br />
7abtejanik yan ti mu muk' chavak' aba ta jparte<br />
vo7one, mi chavak' aba tztojol li li govyerno ya7ele<br />
7ikta nan mu7yuk 7avixim ta jpoj komel skotol<br />
lavixime," xi la 7un. Jh'7!<br />
7Ora, 7ixch'un ti prove 7une, 7a sut talel ta<br />
xcha7-lok'elale mu xa k'u pojbat 7oy xa k'u 7oy<br />
yu7un, 7asta bek'et 7iyul, 7ista tal 7a li jun koxtiya<br />
7atz'meltasbil 7a li lajun-jov bek'et sjisel pero xi syijil<br />
ti bek'ete, 7a li lajun-jov.<br />
7Ora, jun yok vakax.<br />
7Ora, j-jov nan sjisel sekub, j-jov sjisel 7a li 7a li<br />
bofe xkaltike.<br />
Va7i 7un, 7a li 7ay komo jun jun metro mi k'usi xi<br />
yo7on, ja7 yich'oj tal 7un xchi7uk taj jun yok vakax<br />
7une, 7i jun koxtiya 7un yich'oj tal 7un, 7i xchi7uk 7a<br />
li cha7-kot 7inatab 7a li j-kot kapon, 7a li k'usi sbi li<br />
mu chon jisbil tal noxtoke, te7tikil te7tikil chij,<br />
te7tikil chitom, pe—ro ti bek'ete j-p'ej koxtal tal ti<br />
bek'et 7une, ti7an bek'et ch'abal vaj!<br />
Va7i 7un, "7A li k'u cha7al 7un mi7n mi 7a li yu7n<br />
7avak'oj xa abaik tztojol 7un?" xkut. "7A ti xtal Ii7 ta<br />
jnatik 7une 7a ti xtal stzakelot?" Yu7n 7oy jun vinik<br />
7un, Maltil Pixkal sbi. Ji7!<br />
7A ti Maltil Pixkal 7une ko7ol sjol xchi7uk ko7ol<br />
ch7elk'aj xchi7uk ti 7a li Biya 7une, 7a taj mol<br />
Pancho 7une ja7 xa te xva7et ta sna te chve7 tey<br />
tzmilik vakax k'utikuk ta j-mek 7un, 7asta chtal<br />
xchon taxux Ii7 ta ta sna 7une, ta la 7o xa la styenta ta<br />
xchon taxux ta sna ja7 ti naka yelk'anel ti vakax ta<br />
sjisik ta bek'et 7un, ta xa xchon taxux ta sna 7un, ta<br />
xchon xa ta pexu ta vo7ob pexu ti k'u xi xmanbat i<br />
sbek'et 7une.<br />
7Ora, 7a ti Maltil Pixkal 7une ba yaluk ta k'ok' 7un<br />
ba yil li yajsoltero 7Ovregon 7une.<br />
7Ora, li yajsoltero 7Ovregon 7une, 7ivinaj ti<br />
ch7elk'aj te ta 7Amuxton 7i ta mu jna7 k'usi sbi Ii7 ta<br />
ti7il tal 7Amuxton 7une, 7iyal la ta k'ok' ti ta x7elk'aj<br />
te ta jun 7asyento 7une 7ay stzakel tal 7un, 7itzake tal<br />
7un chuk ta Soktom 7un, lok' tal ta Soktom 7un yul<br />
ta Tzinakanta 7un lok' tal ta Tzinakanta 7un 7ay<br />
spech'el tal ta soltero 7un, ja7 taj Maltil Pixkal 7une.<br />
7Ora, ti Maltil Pixkal 7une, 7a ti Maltil Pixkal 7une<br />
7avi xi 7une, 7ilok' talel ta Jtek-lum, 7i komo<br />
jjobelajelon i vo7one yu7n nisut xa ech'el chak k'u<br />
cha7al chisut lavi 7une, ta koktikotik to 7ox 7un.<br />
7Oy xi syijil te7 xi ta be 7une, jipanbil xa 7o yak'il<br />
7un, 7avi xi skaj kejel xi ta kejel ta balamil xi to 7une