22.03.2013 Views

PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries

PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries

PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

232 SMITHSONIAN CONTRIBUTIONS TO ANTHROPOLOGY NUMBER 23<br />

cloth—cloth for his pants, cloth for his shirt. They<br />

came [to San Cristobal] to buy it.<br />

He we—nt to work again. Then he wa.i told<br />

properly. "If you will join my group, then you can<br />

work! But if you don't join my group—if you side<br />

with the governor, it seems—then you won't have<br />

any corn. I'll take all your corn," said [the Villista].<br />

Ye—s!<br />

Then the poor guy obeyed. The second time he<br />

came back, nothing had been taken from him. He<br />

had his things. He even came back with meat. He<br />

brought back salted ribs—a strip of meat ten arm<br />

spans long. But the meat was this thick! Ten arm<br />

spans.<br />

Then one leg of beef.<br />

Then probably one strip of liver an arm span's<br />

length. A strip, an arm span, of lungs, as we say.<br />

Something like that, since there was a meter or so<br />

of heart. That's what he brought back with the leg of<br />

beef. And one side of ribs he brought back. And two<br />

iguanas, one armadillo. What's the name of the awful<br />

animal [whose meat] came in strips, too? Deer, [no]<br />

peccary! Bu—t there was a burlap bag of meat. The<br />

meat arrived. You eat the meat—there were no<br />

tortillas!<br />

"What happened? Is it because you took his side?"<br />

I asked. "What if they come to our house, if they<br />

come to arrest you?" Because there was a man,<br />

named Maltil Pixkal. Yes!<br />

As for Maltil Pixkal he thought the same way. He<br />

stole together with Villa. That Old Pancho was<br />

strolling about by his house. They ate there. They<br />

slaughtered cattle, and so on. [Old Maltil] even came<br />

to sell jerked meat in his house. Now he had a store.<br />

He sold jerked meat in his house. Since the cattle<br />

that they cut into strips of meat was all stolen. He<br />

sold jerked meat in his house. He sold it for a peso,<br />

for five pesos—however much of his meat was<br />

bought.<br />

Now, Maltil Pixkal got into trouble. Obregon's<br />

soldiers went and saw him.<br />

Then Obregon's soldiers—it was discovered that<br />

he stole in Acala, and in, I don't know what it's<br />

called on this side of Acala. He got into trouble,<br />

since he stole from a hacienda there. They came to<br />

arrest him. He was arrested and jailed in Chiapa. He<br />

left Chiapa and arrived in Zinacantan. He left Zinacantan<br />

and was brought trussed up, by the soldiers.<br />

[Ah, that? . . .] That Maltil Pixkal. Ye—s!<br />

Then Maltil Pixkal—you see what happened—he<br />

left Zinacantan Center. And since I came to San<br />

Cristobal myself, I was returning [home] like when I<br />

return now. It used to be on foot.<br />

There was a tree this thick there by the road. A<br />

rope was already strung up. You see, they made him<br />

manta smokete 7ital smanik 7un.<br />

7Icha7-ba—t 7o ta 7abtel noxtok 7un, ja7 taj solel<br />

lek xa 7albat 7une. "Mi chavak' aba ta jparte vo7one,<br />

7abtejanik yan ti mu muk' chavak' aba ta jparte<br />

vo7one, mi chavak' aba tztojol li li govyerno ya7ele<br />

7ikta nan mu7yuk 7avixim ta jpoj komel skotol<br />

lavixime," xi la 7un. Jh'7!<br />

7Ora, 7ixch'un ti prove 7une, 7a sut talel ta<br />

xcha7-lok'elale mu xa k'u pojbat 7oy xa k'u 7oy<br />

yu7un, 7asta bek'et 7iyul, 7ista tal 7a li jun koxtiya<br />

7atz'meltasbil 7a li lajun-jov bek'et sjisel pero xi syijil<br />

ti bek'ete, 7a li lajun-jov.<br />

7Ora, jun yok vakax.<br />

7Ora, j-jov nan sjisel sekub, j-jov sjisel 7a li 7a li<br />

bofe xkaltike.<br />

Va7i 7un, 7a li 7ay komo jun jun metro mi k'usi xi<br />

yo7on, ja7 yich'oj tal 7un xchi7uk taj jun yok vakax<br />

7une, 7i jun koxtiya 7un yich'oj tal 7un, 7i xchi7uk 7a<br />

li cha7-kot 7inatab 7a li j-kot kapon, 7a li k'usi sbi li<br />

mu chon jisbil tal noxtoke, te7tikil te7tikil chij,<br />

te7tikil chitom, pe—ro ti bek'ete j-p'ej koxtal tal ti<br />

bek'et 7une, ti7an bek'et ch'abal vaj!<br />

Va7i 7un, "7A li k'u cha7al 7un mi7n mi 7a li yu7n<br />

7avak'oj xa abaik tztojol 7un?" xkut. "7A ti xtal Ii7 ta<br />

jnatik 7une 7a ti xtal stzakelot?" Yu7n 7oy jun vinik<br />

7un, Maltil Pixkal sbi. Ji7!<br />

7A ti Maltil Pixkal 7une ko7ol sjol xchi7uk ko7ol<br />

ch7elk'aj xchi7uk ti 7a li Biya 7une, 7a taj mol<br />

Pancho 7une ja7 xa te xva7et ta sna te chve7 tey<br />

tzmilik vakax k'utikuk ta j-mek 7un, 7asta chtal<br />

xchon taxux Ii7 ta ta sna 7une, ta la 7o xa la styenta ta<br />

xchon taxux ta sna ja7 ti naka yelk'anel ti vakax ta<br />

sjisik ta bek'et 7un, ta xa xchon taxux ta sna 7un, ta<br />

xchon xa ta pexu ta vo7ob pexu ti k'u xi xmanbat i<br />

sbek'et 7une.<br />

7Ora, 7a ti Maltil Pixkal 7une ba yaluk ta k'ok' 7un<br />

ba yil li yajsoltero 7Ovregon 7une.<br />

7Ora, li yajsoltero 7Ovregon 7une, 7ivinaj ti<br />

ch7elk'aj te ta 7Amuxton 7i ta mu jna7 k'usi sbi Ii7 ta<br />

ti7il tal 7Amuxton 7une, 7iyal la ta k'ok' ti ta x7elk'aj<br />

te ta jun 7asyento 7une 7ay stzakel tal 7un, 7itzake tal<br />

7un chuk ta Soktom 7un, lok' tal ta Soktom 7un yul<br />

ta Tzinakanta 7un lok' tal ta Tzinakanta 7un 7ay<br />

spech'el tal ta soltero 7un, ja7 taj Maltil Pixkal 7une.<br />

7Ora, ti Maltil Pixkal 7une, 7a ti Maltil Pixkal 7une<br />

7avi xi 7une, 7ilok' talel ta Jtek-lum, 7i komo<br />

jjobelajelon i vo7one yu7n nisut xa ech'el chak k'u<br />

cha7al chisut lavi 7une, ta koktikotik to 7ox 7un.<br />

7Oy xi syijil te7 xi ta be 7une, jipanbil xa 7o yak'il<br />

7un, 7avi xi skaj kejel xi ta kejel ta balamil xi to 7une

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!