22.03.2013 Views

PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries

PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries

PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

is it of yours killing the poor people? Have they done<br />

anything?" said the jerk. Oh God, the bastard was<br />

covered with pinta. His scabs were flaking off. He<br />

got it badly. He just was beaten with the butt of a<br />

gun. The box of mangos, nobody knows where it<br />

went. Who knows if each of the soldiers, the killers,<br />

got one. He was crying now. He was tied up. They<br />

captured him alive. They were going to hang him.<br />

They didn't hang him. He got down on his knees. He<br />

was freed, but with a five peso fine.<br />

He paid the five peso fine. His mangos disappeared.<br />

Maybe each of the soldiers, the ones who<br />

had killed people, got one apiece. Me, I went then. A<br />

brown stallion was standing there, wearing a saddle.<br />

It was standing in the woods now. It was eating<br />

now. When I arrived, the shooting was over. They<br />

were already crumpled up there. The blood was<br />

already flowing. I got nine horses. Me, I captured<br />

the horses here at Sek'emtik. I returned on horseback,<br />

with a gun. "Well, but did you shoot at them?'<br />

I was asked.<br />

"I never did shoot at them, but I chased them far<br />

away," I said. But I was telling the truth. I chased<br />

them for a long distance. I couldn't reach them with<br />

bullets. Me, I shot at them, but I never met any of<br />

those who were fighting, on the road. They had<br />

captured guns. They had captured blankets. [The<br />

Villistas] had captured a seal. They were carrying an<br />

apparatus [a stamp] of Ixtapa. Who knows where<br />

those bastards, the Villistas, went doing evil. But,<br />

well, but we were real men, hell! They never won.<br />

They didn't come back again. They were scared<br />

because [their men] had been killed. They didn't say<br />

they'd come again.<br />

The leader of the Villistas made peace. They<br />

became friends. There was no mention of anyone<br />

having died. They got on good terms [with us] now.<br />

They guaranteed that we could travel [in safety]<br />

anywhere, both on the other side of the Grijalva<br />

River and here on our side.<br />

Now we could [travel]. They didn't do anything<br />

[to us] now.<br />

You see, [their leader] was pacified. He asked for a<br />

pair of boots and spats together with a jug of cane<br />

liquor.<br />

Then they were on good terms [with us]. Everything<br />

was all set now. No one did anything to<br />

anybody. No! "If you want to eat beef, brother, ask<br />

me. Ask me and I'll slaughter them for you for<br />

nothing," he said. Just the cattle of the rich. The<br />

Villistas couldn't be meddled with, the bastards. The<br />

devils had lots of guns, but they didn't come up to<br />

steal anymore. The robbers were all lowland ranchers.<br />

The real Villistas themselves never stole. The<br />

ranchers fancied themselves [as Villistas]. They kept<br />

XUN VASKIS 131<br />

pendejo 7uk 7une. 7Ajj dyos, toj lilijel ssalil 7ikokoj i<br />

xxokile ti kavron, muk' smelol naka chak tuk' 7iyich',<br />

7a ti j-p'ej kajon mankoe che7e, mi rason bu bat,<br />

jna7tik mi sta ju-p'ej ti solteroetike li jmilvanejetike,<br />

te x7ok' xa 7och yak'il kuxul 7istzakik, ta 7ox<br />

sjipanik 7un, mu sjipanik, 7ikeji, te kol pero pero<br />

vo7ob pexu multa.<br />

Bweno, yak' vo7ob pexu multae, 7a ti smankoe<br />

ch'ay, ju-p'ej nan mi 7o sta li solteroetike much'utik<br />

chmilvanike, libat xa li vo7one che7e, te xa xkotet<br />

j-kot 7a li tzajal tot ka7, slapoj xila.<br />

Bweno, te xkotet ta te7tik xa chve7 xa, vo7one<br />

k'alal lik'ote che7e, laj xa 7ox i balae, te xa butajtik ta<br />

xa x7okin ch'ich', 7a li ka7e 7ijta, balun-kot 7ijtzak i<br />

ka7e vo7on Ii7 ta Sek'emtike che7e, kajalon xa yulel<br />

chi7uk jun tuk'. "Bweno, pero mi 7avak' i k'ok'e?"<br />

xiyutik 7un.<br />

"Mu xa bu kak' a7a, pero yu7un no 7ox nat 7ijnutz<br />

7un," xkut 7un. Pero yech kal yu7un no 7ox nat<br />

7ijnutz, mu xa jta ta bala, vo7one kak' bala pero mu<br />

xa bu jnup ta be much'u ch7abteje che7e, stzakojik<br />

xa tuk', stzakojik xa chamaroil, stzakojik xa 7a li jun<br />

seyo skuchojik xa 7a li jun 7aparato skwenta jnibak,<br />

jna7tik bu 7a pochetuk i kavron Biyistoe, pero<br />

bweno pero vinik karajo muk' 7o nox spas kanal 7un,<br />

mu xa bu xul 7un, xi7 7o 7un, komo 7imileik, muk' bu<br />

xal ta xtal.<br />

Bweno, 7a li totil Biyisto che7e, 7ik'opoj ta lek,<br />

7amiko xa spas sbaik mu xa bu ta 7alel mi 7o<br />

chamem, solel xa lek, konforme xa kom 7un,<br />

7akwerto xa spas sbaik xu7 xixanavotikotik buyuk mi<br />

j-jech Nab mi Ii7 ta j-jech Ii7 ta jtojoltike.<br />

Pwes xu7 xa, mu xa k'u xal.<br />

K'usi laj 7o yo7one, 7isk'an j-chop sapatoil<br />

xchi7uk spolanya tz'akal, xchi7uk j-p'ej limeton pox.<br />

7Entonse, konforme komik 7un, lek xa listo ta<br />

j-mek mu xa much'u xalbe ju-jun tal, ch'abal. "Mi<br />

xak'an xati7 vakaxe, 7ermano, xak'an 7a li vo7on<br />

xak'anbekon chajmilbeik ta yech no 7ox," xi. Naka<br />

svakax jk'ulejetik 7un, 7a li Biyistoe che7e, mu tijbaj,<br />

kavron, pukujik, 7o stuk'ik ta j-mek, pero mu xa bu<br />

xjelav tal ta j7elek' 7un, 7a li j7elek'e che7e, naka<br />

jranchero, 7a li batz'i mero Biyisto stuke, muk' bu<br />

ch7elk'aj, jranchero ja7 tzpak'ta sba stik'ulan sbaik<br />

7isk'opon i stotike, pero muk' spas kanal, 7ila—j, ja7

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!