22.03.2013 Views

PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries

PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries

PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

her mother-in-law's death. "Now there is no one to<br />

hold my child. Now there is no one to bring up my<br />

little girl. My little girl is still so young," said the<br />

woman when her mother-in-law died. She was more<br />

grief-stricken when her mother-in-law died. When<br />

her [mother-in-law's] husband died she didn't miss<br />

him, but [when] her mother-in-law [died] she was<br />

heartbroken. The woman cried and cried. She went<br />

to tell her father, "I don't know what to do. There's<br />

no one to carry my child. I'm not used to carrying<br />

my child. When I went to draw water, when I went<br />

to get firewood, [as if she were] my mother and<br />

father, she took my children for me. But now there is<br />

no one to carry them for me, now there is no one to<br />

hold our chidren for me."<br />

"Never mind, daughter, if there isn't anyone to<br />

carry them. There's no problem. You don't have to<br />

have [more] children. Tell your husband. See what<br />

kind of medicine you can get, I guess."<br />

"I shouldn't have [more] children. There's no one<br />

to bring them up for me," she told her husband.<br />

But you see the man grew angry about it. "If that's<br />

the way it is, if you don't want any children, it's<br />

better if I move away. I'll go see where I'll throw<br />

myself in a ravine!" said the man.<br />

But the man went hunting. Then a deer passed by.<br />

He meant to shoot at it.<br />

But he was concentrating, looking to see where<br />

the deer was, where it went. The man fell into a<br />

ravine. It was a deep ravine. He was there in the<br />

ravine where he had fallen. Then on the third day his<br />

wife went looking for him. It was hard to find him.<br />

He was stinking when they found him. He was<br />

brought to where she was.<br />

But he just came to his funeral. The poor man died<br />

there. He hadn't a chance to speak to his wife or to<br />

his child [before] he died.<br />

In typical Zinacantec fashion, confusing to an English<br />

speaker, the girl addresses her mother-in-law as me7, "mother,"<br />

and the boy addresses his father-in-law as tot, "father."<br />

When Romin Teratol, listening to the tape of this tale, reached<br />

the episode of the angry husband who turned over in bed and<br />

stuck out his rear at his wife, he burst out laughing and remarked<br />

"that's just what Tonik's husband must have done to her!"<br />

The elaborate discussion of gracious living and visiting with<br />

one's in-laws sounds like a wish-fulfillment for Tonik, whose<br />

children invariably made disastrous matches. Tonik described to<br />

me with righteous indignation her son's wife who was so stingy<br />

that, when Tonik paid her a visit, she would slaughter a chicken<br />

and serve only a few mouthfuls of chicken broth to her motherin-law,<br />

while she served herself a huge bowlful: quite unlike<br />

Tonik, who always dished out the food equally! Tonik brought<br />

up one of her grandchildren herself, until that daughter-in-law of<br />

hers reclaimed it, sending the constables to drag off her protesting<br />

granddaughter. Months later Tonik's daughter-in-law paid a<br />

visit. Tonik killed a chicken, and everyone sat around the table<br />

having a pleasant time, exchanging no harsh words. After the<br />

TONIK NIBAK 169<br />

xa buch'u stz'ites ti kunen tzeb lavi bik'it to kom i<br />

kunen tzebe," xi la ti 7antz ti k'al 7icham ti yalib<br />

me7el 7une. Ja7 la mas k'ux 7iya7i ti cham ti yalib<br />

me7el 7une, 7a la ti k'al 7icham ti smalale, ja7 la muk'<br />

sna7, yan ti yalib me7ele, batz'i k'ux la ta yo7on<br />

7i7ok' la ta j-mek ti 7antze. 7A to la yalbe ti stote,<br />

"Mu jna7 k'u ta jnop mu buch'u skuch li kole, ja7 li<br />

mu nopemuk xka7i jkuch kole, 7a ti k'al chibat ta<br />

ja7beje, chibat ta si7beje, jme7 jtot chiyik'be komel ti<br />

koltake, yan 7un Ii7e mu xa buch'u xiskuchbe 7un,<br />

mu xa buch'u xispetbeik i kol 7une."<br />

"Yiluk yil, tzeb, mi mu xa buch'u skuche, 7a li mu<br />

k'usi, mu xa pwersauk xa7alaj, 7albo lamalale, k'elo<br />

kik k'usi poxal xasa7."<br />

"Mu xa 7altikuk xi7alaj mu xa buch'u xistz'itesbe,"<br />

xut la ti smalal.<br />

Bu ti vinik 7une, kap 7o la 7un. "7A ti mi x7elan<br />

mu xa xak'an 7avole, mas lek ta jk'ej jba ech'el<br />

vo7on, chibat jk'el bu ba jten jba ta ch'en!" xi la ti<br />

vinik 7une.<br />

Bu ti vinik 7une, bat la ta tuk'avil 7un, lajeltza<br />

7ech' la j-kot te7tikil chij, ba la stuk'a ti chal 7une.<br />

Va7i 7un, ja7 la batem ta yo7on sk'elel buy ti<br />

te7tikil chij bu chbat 7une, p'aj la ta ch'en ti vinik<br />

7une, toj tuch'el la snuk' 7ik'ot 7un, toj k'asel la ti<br />

snuk' 7une, p'aj ta ch'en 7une, yu7un toyol ti ch'en<br />

7une, te xa 7a li yo7 ti ch'en ya7el p'ajem 7une, ja7 to<br />

la ti ta yoxibal k'ak'al ba ssa7el yu7un ti yajnil 7une,<br />

vokol xa la tae, tu xa la tae, tal ti yo7 buy 7une.<br />

K'usi 7un, naka xa tal smukel 7un, te cham ti prove<br />

vinik 7une, muk' xa sk'opon ti yajnile, ti xch'amal<br />

7icham 7une.<br />

meal was over, her daughter-in-law stood up, said her goodbyes<br />

and left, never to return.<br />

This serpentine tale is best taken on faith with a pinch of grass,<br />

for too serious scrutiny leads to despair. Tonik's creative sense<br />

seems unperturbed by the inconsistencies and overlapping<br />

themes that she presents here, in the notably similar Tale 78, and<br />

in a third account she related to Victoria Bricker. This last<br />

combines elements from the first two and adds a few more<br />

ingredients. In brief summary, a princess goes to the river to<br />

wash her hair. She is accompanied by her father, who discovers<br />

a beautiful flower. He longs to pick it, but a huge snake is coiled<br />

around its stem. Thunderbolt appears and promises him the<br />

flower in exchange for his daughter. The king protests that<br />

Thunderbolt must be a Ladino and will surely beat his daughter,<br />

but he relents when Thunderbolt picks the flower for him. The<br />

princess departs with Thunderbolt, and a new bud grows on the<br />

stem. When Princess and Thunderbolt are bathing together,<br />

Thunderbolt warns her to hide her head in the sand, because<br />

lightning is about to strike. She disobeys and is badly burned.<br />

Thunderbolt rubs her with cotton and cures her, but rebukes her

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!