PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries
PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries
PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ank of the religious hierarchy. Its crest derives from the black<br />
felt hats topped with a peacock feather and worn by those<br />
officials.<br />
There was a woman. That woman went to leave<br />
some tortillas for her husband, as we say.<br />
But then a fucking bear appeared. That woman<br />
was carried off to his cave. She was naked there,<br />
since she hadn't any clothes anymore. Just berries<br />
were what the poor woman ate.<br />
His child was born. That child of his had legs like<br />
that bear's, his face was a human's. He was a boy. It<br />
was a boy that was born.<br />
Since, you see, his mother was naked. . . . That<br />
bear grew. "Mother, how come we don't leave?"<br />
"Can you open the door?" Since the door was a<br />
rock, you see. "Can you open it?"<br />
"I guess I'll try," he said. He tried. He moved that<br />
door a ti—ny bit. "Well, I guess I'll grow for three<br />
days, then. We'll see, we'll see if I've grown strong,"<br />
he said.<br />
[When] the three days were up, for him to grow,<br />
as we say, he moved it more. He could move it more.<br />
Another three days passed, too. It was nearly<br />
opened. It [nearly] came out for good, indeed. Another<br />
three days passed, too. It came out. It came<br />
out. "Let's go right away, then, mother!" he said.<br />
Ooh, they left. But the fucking bear came. Hell, he<br />
stopped at the edge of the town. He was about to<br />
drag off that wife of his.<br />
But she had already entered the town. But she was<br />
simply naked. She simply hadn't any clothes. That<br />
awful boy was the same, too. He was naked, you see.<br />
He hadn't any clothes either, you see.<br />
Her [bear] husband went. He still went to get her.<br />
But somebody had already taken his place. Already<br />
[she had] another [husband], too.<br />
She was probably treated kindly, as we say. She<br />
was given a skirt, as we say. She told, it seems, how<br />
she had been abducted long ago, as we say.<br />
"It doesn't matter," said [her new husband].<br />
That boy of hers grew. He grew. She put him in<br />
school.<br />
But the guy learned ri—ght away.<br />
Now his other friends didn't learn. Those other<br />
friends of his were beaten by the teachers. That<br />
bear's child was well-liked [by the teachers]. He kept<br />
being called "Pig's Foot" [by the boys]. He kept<br />
being called "Pig's Foot." That bear child lost his<br />
REY KOMIS 401<br />
The Bear's Son<br />
T164<br />
The roadrunner, also a vociferous bird, has so mournful a call<br />
that it is named k'uxjol, "headache." See also T7, T55, T70, T96,<br />
T142, and their notes.<br />
7Oy la jun 7antz 7a li ba la yak'be yot smalal taj taj<br />
antz xkaltik 7une.<br />
Bu, ja7 7o la tal jkobel 7oso xkuchoj la bat taj<br />
7antz ta xch'en 7une, te la 7it'anp'uj komo ch'abal xa<br />
sk'u7 7une, naka xa puru ssat te7 nan ti k'usi tzlajes ti<br />
prove 7antz 7une.<br />
Va7 7un 7i7ayan la jun xch'amal 7un, ja7 taj 7oso<br />
la li yok 7une, ja7 la krixchano li ssat 7une, taj<br />
xch'amal 7une, krem la 7un, krem la 7ayan 7un.<br />
7A li bweno komo t'anal chava7i li sme7 7une,<br />
7ich'i la taj 7oso 7une. "Me7, k'u cha7al mu<br />
xilok'otike?" xi la.<br />
"Mi chjam 7avu7un i nae?" Komo ton li smak<br />
ya7el chava7i 7une. "Mi chjam 7avu7un?"<br />
"Ta jpas kik preva," xi la 7un. 7Ispas la preva 7un<br />
j-se—t' la 7ibak' ta j-mek taj mak na yu7un 7une.<br />
"Bweno, chich'i xa ka7tik 7oxibuk k'ak'al che7e,<br />
7aver jk'eltik mi, jk'eltik mi tal xa 7ox jpersa," xi la<br />
7un.<br />
Bweno, laj taj 7oxib k'ak'al 7ich'i xkaltik 7une,<br />
7ibak' xa mas xa mas xa tzotz 7ibak' yu7un 7un.<br />
Va7 7un, bat xa 7otro 7oxib k'ak'al noxtok 7un,<br />
jutuk xa la muk' xjam muk' xlok' ta j-moj xa 7un bi<br />
7a, 7otro 7oxib k'ak'al bat la noxtok 7un, lok' la 7un,<br />
lok' la 7un. "Battik ta 7ora che7e, me7!" xi la. Jii, bat<br />
la 7u—n, pero tal ti jkobel 7osove, kavron, ta ti7<br />
jtek-lum xa la paj, ba 7ox skil la taj yajnile.<br />
Buy, 7och xa 7ox ta jtek-lum 7un pero solel t'anal<br />
la yu7n la solel ch'abal sk'u7, ja7 yech taj taj mu<br />
krem 7uk 7une, t'anal chava7i ch'abal sk'u7 chava7i<br />
7uk 7un.<br />
Beno, bat la bat 7o la ta sta ti smalal 7une, pero 7o<br />
xa 7ox la xk'exol 7un, 7o xa 7ox 7otro jun noxtok<br />
7un.<br />
Bweno, k'uxubinat nan xkaltik, 7ak'bat stzek<br />
xkaltik 7un, 7iyal ya7el ti k'u x7elan ti tzakbil 7ibat ti<br />
vo7ne xkaltik 7une.<br />
Bweno pwes, "Muk' ta 7alel," xi la 7un.<br />
Va7 7un, ch'i la taj skrem 7une, 7ich'i la 7un,<br />
7istik' la ta chanob vun 7un.<br />
Bu, li me j7ayele ta 7o—ra la 7ixchan ti vune.<br />
7Ora, li yan xchi7iltak 7une ja7 la mu xchan vun<br />
7un, ja7 la chmajat yu7un maxtroetik xkaltik taj yan<br />
xchi7iltak 7une, ja7 xa k'anbil taj taj ch'amal 7osov<br />
7une. "Pye de koch," x7utat la batel 7un. "Pye de<br />
koch," x7utat la batel 7un. Chkap 7o la sjol taj