22.03.2013 Views

PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries

PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries

PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

220 SMITHSONIAN CONTRIBUTIONS TO ANTHROPOLOGY NUMBER 23<br />

That's how the poor man was saved. He wasn't<br />

punished. He was treated very well. As for the<br />

king . . . the poor [woodcutter] was sick. He got<br />

sick. Who knows what sickness he had. "Please go<br />

take care of him for me, go and give that poor man<br />

an injection for me or else he'll die. Because he is my<br />

marimba player. He is my musician, for when I want<br />

music there isn't anyone [else to play] at my children's<br />

fiestas. He is the one who brings the marimba,<br />

who brings whatever orchestra I want. He has very<br />

good music," he said. They went to give him an<br />

injection. They went to give him medicine. And he<br />

nearly died. Three weeks later when he got up they<br />

went to bathe him. They went to wash him. The<br />

herb doctor went at the king's command.<br />

He bathed. He recovered. He got up. "Walk! Try<br />

hard! I'll be happy. I'm going to have a celebration.<br />

My wife's holiday is almost here," said the king who<br />

went to talk to him.<br />

"Well, don't you worry. I'm getting up now. I've<br />

recovered. I seem to be pretty well. I guess I'll see.<br />

I'll go inside later this afternoon. If I don't get sicker,<br />

then [my illness] will certainly pass, but if I do get<br />

sicker who knows if I won't die," said the man, Don<br />

Juan. Finally, when dusk came, Don Juan felt very<br />

co—Id when he went in.<br />

"Well, we'll get some medicine to warm you.<br />

Warm your legs and your back with old rags! Hot<br />

ones, hot ones. Have your shirt censed and your<br />

pants censed so that you won't get sicker! The<br />

trouble is you don't wash your clothes. It would do<br />

no good for you to have a laundress. You wouldn't<br />

ask her [to wash your clothes]. You ought to look for<br />

one. Please wash my shirt ca—refully for me. I want<br />

my shirt to be clean, my pants to be clean. I don't want<br />

to be naked, you should say."<br />

"Oh, but my neighbors say ugly things. They just<br />

say I steal. They just say I do things. No, so there's<br />

nothing for anyone to hear, to criticize, to make<br />

trouble about in front of me. I'm going to ask—look<br />

here Your Highness—I'll ask for clothes, I'll ask for<br />

pants, I'll ask for shirts. I'll ask for clothes for my<br />

children. I'll ask in front of you so that I can pray to<br />

Our <strong>Lo</strong>rd. You will see them come here before your<br />

eyes so that nothing can be said [against] me," said<br />

the man.<br />

He went and asked like that. Juan recovered. He<br />

had nothing more to worry about. Strolling about<br />

happily, he carried his children. He went to the<br />

market. He went to give his children a good time.<br />

Because he never bought food to live on.<br />

You see when he died he went in under the<br />

madrone tree. He wasn't buried. The coffin that was<br />

bought for his burial—the coffin was empty. It<br />

seemed as if he was put in the coffin.<br />

Va7i 7un, k'u cha7al ti kol 7o ti prove vinik 7une,<br />

7ipaj la 7un, mu jna7tik la k'usi ti 7ipaj 7une. 7A li<br />

"7Abolajanik ba k'elbekon, ba pasbekon 7inyektar ti<br />

prove Ie7e, naka me chamuk, porke ja7 me<br />

kajmarimpero ja7 kaj7ak'-musika, porke ti k'alal ta<br />

jk'an musikae, yu7un muk' buch'u sk'in jch'amaltake,<br />

ja7 ta xich' tal marimpa, ta xich' tal k'usitik 7orkestail<br />

jk'ane, batz'i lek musika 7oy yu7un," xi la. 7A la<br />

yak'beik 7inyeksyon, 7a la yak'beik pox, 7i yu7un la<br />

jutuk mu cham ti k'al ta yoxibal xemana ti k'al stam<br />

sbae, 7a la yatintasel, 7a la spokel, 7ay la ti jyerberoe,<br />

ja7 la ta smantal ti rey 7une.<br />

Va7i 7un, 7atin 7un, kol 7un, stam sba 7un.<br />

"Xanavan 7un, 7ak'o persa 7un, bal me xka7i, xba,<br />

xba jpas k'in, po7ot xa me sk'in i kajnile," xi la ti rey<br />

ti 7a sk'oponel 7une.<br />

"Bweno, mu k'u xal 7avo7on a7a, ta xa jtam jba, ta<br />

xa xikol, leklekon xa ya7el, ta jk'el kik xmalmal xa<br />

chi7och ta yut na ti tanae, ti mi muk' xa xi7ipaje,<br />

yu7un xa chi7ech' bi 7a, yan ti mi H7ipaj 7une,<br />

jna7tik mi mu xicham," xi la ti vinik ti Don Jwan<br />

7une. Lajeltza ti Don Jwan 7une, 7ista la ti 7orasyon<br />

7une, tol la si—k xa cha7i ochel 7un.<br />

"Bweno, 7a li ta jsa7tik pox chavich' k'ixnael, 7a li<br />

7ak'o sk'ixnael lavoke, lapat ta k'a7-pok'e, k'ok'ik<br />

k'ok'ik xa xchi7uk 7a li 7ak'o spamtael, 7ak'u7<br />

spamtael 7avex, para ke yu7un mu xa7ipaj 7o, k'usi<br />

Ie7e yu7un toj tol 7a li, mu xana7 xachuk' lak'ue,<br />

7altik, ti 7oy 7avajchuk'om mu xana7 sk'anele,<br />

yechuke chasa7. JAbolajan chuk'bon Iekjk'u7, ta<br />

jk'an le—k ijk'u7e lek ijvexe, mu jk'an t'analon xachi<br />

ti yechuke."<br />

"7Ay pero ja7 li jlak'-na yantik xale, xal no 7ox<br />

chi7elk aj, xal no 7ox k'usi ta jnop 7un, mo7oj para<br />

ke mu7yuk k'usi 7oy ti buch'u xa7i, 7iyak' ta yak' ta<br />

7utel,7iyak' ta k'ope, ta jsat, xba jk'an, k'el avi 7a li<br />

senyor rey, ta jk'an jk'u7, ta jk'an jvex, ta jk'an<br />

jmokite, ta jk'an sk'u7tak i jch'amaltake, ta 7asat ta<br />

jk'an 7un, para ke ta jk'opon i kajvaltike, chak'el ti<br />

Ii7 ta 7asate ta xtal 7une, yo7 ti mu k'u xi7albat 7o<br />

7une," xi la ti vinik 7une.<br />

Va7i 7un, 7a li ja7 la yech la sk'an 7un, 7aj, kol la<br />

me ti Xun 7une, mu xa la k'u sna7 7un, xva7et la 7un,<br />

jun la yo7on 7un, xch'ip ti xch'amaltake chbat ta<br />

ch'ivit, chba skuxbe yo7on i xch'amaltake, yu7un ti<br />

tzman sve7el xichiotike, mu la bu tzman 7un.<br />

K'usi 7un, 7a la ti k'al 7icham 7une, ja7 la te ba<br />

7ochuk ti ta 7on te7 7une, muk' la xmuk 7un, 7a la ti<br />

kajon 7imanbat ti k'alal 7imuk ya7ele, xokol la ti<br />

kajone, te la 7och ti ta kajone.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!