22.03.2013 Views

PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries

PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries

PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

TONIK NIBAK 183<br />

The Spook and the Brother-in-Law<br />

T127<br />

Once there was a man who went to Chamula. On<br />

the way back he met his brother-in-law on the trail.<br />

"Let's drink, brother-in-law," he said. He and his<br />

brother-in-law got drunk. They came along drunk.<br />

They passed by Stzellej Minax [Mine Ridge].<br />

They went on, because the man's house was in Na<br />

Chij [Deer House].<br />

They went beyond Na Chij. A comadre of his<br />

brother-in-law had a house there. "Comadre, won't<br />

you sell me a half-pint or a pint or so?" he said,<br />

because she was a shaman [and would have leftover<br />

cane liquor].<br />

His comadre [answered], "Take it, compadre, take<br />

it. Do you just want a pint?"<br />

"Just one [pint], comadre," said his brother-in-law.<br />

They took it. They drank it. The brothers-in-law<br />

walked down [the trail] just a short distance together.<br />

They would be going along for [the last] stretch<br />

of the trail.<br />

But you see, [one of] the brothers-in-law got<br />

drunk. He had drunk a strong dose when they parted<br />

company. His brother-in-law's house was probably<br />

nearby. "Won't you sleep here in my house, brotherin-law?<br />

Will you spend the night?" asked [the second]<br />

brother-in-law.<br />

"No, brother-in-law, because [my wife], your<br />

younger sister, is waiting up, watching the night go<br />

by. She doesn't lock the door, she just pushes the<br />

door closed for the night. Something might happen<br />

to her," said the [first] brother-in-law.<br />

He meant to go on. He meant to arrive home.<br />

But he never arrived home. He jumped over the<br />

stream. Toch' they call it, in Na Chij. He jumped.<br />

He landed way off on his knees. He landed rolling,<br />

"Oh, hell, I guess I'll sober up," he said. Then he<br />

tried to sober up. He fell asleep. He slept soundly.<br />

He didn't wake up, not until the devil went and<br />

woke him in the evening. He didn't wake up until he<br />

felt [his head] being lifted up and jostled.<br />

Then he felt his hair being wetted down. He felt<br />

the cold, then, it seems. Then, "How come he's<br />

burning?" said the Spook. He stood back, he moved<br />

away because [the man] was burning. The Spook<br />

was scared because he was burning. "Oh, but why<br />

did I get burnt?" said the Spook.<br />

He fled this far away, then he returned again. "I'll<br />

put [the fire] out with water. I'm going to bring the<br />

water in my mouth. I'm going to scoop it up in my<br />

hands," said the Spook.<br />

But it was no fire! It was because the man was<br />

7A ti vo7ne 7oy la jun vinik 7ay la ta Chamu7 sut<br />

la talel 7un, 7ista la ta be sbol. "Kuch'tik 7a li, bol,"<br />

xi la. 7Iyakub la xchi7uk ti sbol 7une, jyakubelik la<br />

tal 7un.<br />

Va7i 7un, 7i7ech'ik la ta Stzellej Minax, 7ibatik la<br />

7un yu7un la Na Chij sna ti vinik 7une.<br />

Va7i 7un, k'otik la ta sjelavel Na Chij 7un, 7o la te<br />

jun sna skumale taj sbol 7une. "Kumale, mi muk' bu<br />

xachonbon junuk kwarta junuk meria mi k'u xi?" xi<br />

la 7un. Yu7un la j7ilol 7un.<br />

Va7i 7un, 7a ti skumale 7une, "7Ich'o, kumpare,<br />

7ich'o, mi jun nox meria chak'an?"<br />

"Jun nox, kumale," xi la ti bolil 7une.<br />

Va7i 7un, yich'ik la 7un, yuch'ik la 7un, 7a ti bolil<br />

7une, naka xa no la jun soral li xchi7in sbaik yalel<br />

7un, stuk xa la bat j-tuch' be.<br />

Bu xavil, ti mu bolil 7une, 7iyakub la 7un, tzotz xa<br />

la yuch'oj taj 7ixch'ak sbaik, yu7un nan nopol xa sna<br />

ti sbole. "Mi muk' chavay H7 ta jnae, bol, mi<br />

xach'amun na?" xi la ti bolil 7une.<br />

"Mo7oj, bol, ja7 ta ja7 ti 7avixlel te ta xmalavan te<br />

xk'elk'on chbat 7ak'ubal, ja7 la mu sna7 smak snae,<br />

naka nox tznup' vayuk i snae, naka me 7u k'u spas,"<br />

xi la ti bolil 7une.<br />

Va7i 7un, bat la ti chal 7une, xa7uk la xk'otuk ti ta<br />

sna.<br />

Bu, muk' la xk'ot li ta sna 7une, sp'itu la li 7uk'um<br />

7a li Toch' xkaltik ta Na Chij 7une, p'it la 7un.<br />

Bu, taj to la kejel 7ik'ote xbalet to la k'ot 7un. "7Ii<br />

kavron, jkux ka7tik," xi la 7un. Lajeltza tzkux la ti<br />

chal 7une, 7och 7o la svayel, vay la ta j-mek 7un, mu<br />

la bu yul xch'ulel 7un, ja7 to la ba tijvanuk ti pukuj ta<br />

7ak'ubaltik 7une, ja7 to la cha7i ti toyilanat tijulanat,<br />

mu la bu yul 7o xch'ulel.<br />

Va7i 7un, ja7 to la cha7i ti yolel xa stzebiltasat<br />

7une, cha7i xa sik ya7el 7une. Ja7 to, "K'u van yu7un<br />

ti chtile?" xi la ti j7ik'al 7une. Chlok' lok' la ech'el ti<br />

chtil 7une, ta la xxi7 7un, yu7un la chi7 ti mu j7ik'al ti<br />

chtil 7une. "7A pero k'u yu7un 7a ti xik'ak'e?" xi la ti<br />

j7ik'ale.<br />

Va7i 7un, chjatav la ech'el xi snatil, ja7 7o la tzsut<br />

tal noxtok. "Ta jtup' ta vo7, chba jkum tal vo7, chba<br />

jk'et tal ta jk'ob," xi la ti j7ik'al 7une. Sk'et la tal ti<br />

vo7 7une, ta la xtal stup' ti k'ok' 7une.<br />

Buy, mu la ma k'ok'uk 7un, yu7un la ma jyakubel

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!