22.03.2013 Views

PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries

PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries

PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

136 SMITHSONIAN CONTRIBUTIONS TO ANTHROPOLOGY NUMBER 23<br />

"Well, fine, if you're brave," said the Spook.<br />

"We'll, I'm brave. I'm man enough if you're man<br />

enough," said [the Chamulan]. The fight began. Hell,<br />

he didn't delay. Right away the Spook was slugged.<br />

[The Spook] didn't last ha—If an hour. The Chamulan<br />

prayed the vespers, but the sonofabitching Spook<br />

probably never prayed the vespers.<br />

Well, it didn't take even half an hour for the<br />

Chamulan to give him a good stab. He finished<br />

pulling off his wings, the Spook's wings that were<br />

[attached to the back of] his knees.<br />

You see, the fucking Chamulan said, "What would<br />

happen if I stuck them on my legs?" He finished<br />

sticking them on his knees, one after another. He<br />

stood up. He tried to fly. He tried to fly. The second<br />

time he didn't rise up. The third time, ooh, he went<br />

on and on. The wings carried him. He went as far as<br />

the land of the Spooks.<br />

"Well, what are you looking for?" he was asked<br />

by the lady Spooks, by [the Spook's] brothers, fathers,<br />

and mothers. "But is it because you killed my<br />

son?" they asked.<br />

"No, not at all, I gave him eggs to eat, because I'm<br />

feeding him. He is waiting for me to return again,"<br />

he said.<br />

"Are you telling the truth?" they asked.<br />

"Yes," he said. He went very far, for the wings<br />

carried him. He stuck them on his knees here, one<br />

after another. The wings were of yellow metal, this<br />

long. I have seen them. I have seen them. I saw one<br />

there to the east, there probably where the red door<br />

is [in a store in the main square of San Cristobal].<br />

Mark brought it. That Chamulan stuck them on,<br />

stuck them on here. He tried to fly. At first he just<br />

crashed. The second time [he went] this far. The<br />

third time he flew. Ooh, before he realized it he had<br />

landed in the Spooks' country. He arrived exactly at<br />

the Spook's house.<br />

You see, the wings carried him along. "What are<br />

you looking for," they asked. "Where is my child?<br />

Have you killed him?" they asked.<br />

"I never killed him, for I am feeding him. He is<br />

waiting for me at home, too," he said.<br />

"Well, we'll go leave you," they said. I don't<br />

know what country it was where they went to leave<br />

him. He was given this much jerked meat. "Go, eat<br />

[some of] it on the way. When you arrive give [the<br />

rest] to my son. Take care of him! We want him to<br />

come [home]. I don't want you to kill him."<br />

"No, he has always been my friend, because we<br />

travel together," said the Chamulan, so that he<br />

would be freed. God, don't believe it, the [Spook's]<br />

flesh had already dried up.<br />

"Well, but the fucking Chamulan . . . "His money?"<br />

they asked.<br />

"Bweno, ja7 lek mi tzotzote," xi li j7ik'ale.<br />

"Bweno, vo7on tzotzon, vinikun kere mi vinikote<br />

kere," xi la. 7Och la pletu, kavron 7a li j7ik'ale muk'<br />

7onox sjok'tzaj 7un, j-likel no 7ox 7it'axbat ta 7ora<br />

mi ja7uk medio 7ora muk' xkuch yu7u—n, 7a li<br />

jchamu7e che7e, sna7 7orisyon, 7a li piita j7ik'ale ja7<br />

nan mu sna7 7orisyon.<br />

Bweno, jchamu7e che7e, mi ja7uk medio 7ora<br />

muk' xnel yu7un teee no 7ox 7istz'apbe smoton, laj la<br />

stotzanbe li xxik' 7une ta sjolov la yakan 7un li xxik' i<br />

j7ik'ale.<br />

Bweno, va7i 7un, 7a li jkobel jchamu7 7une, "Kere<br />

k'u nan xi, kere, 7a ti jnap'an ta koke, kere?" xi. Laj<br />

snap'annap'an ta sjoloval ti stotz 7une, ta la xvi—1, ta<br />

la xvi—1 xcha7-lok'elal muk' la xtoy, ta yox-lok'elal<br />

7un, keee, solel la me bat ta j-mek 7un, ja7 la 7ik'van<br />

i xxik' 7une k'alal la slumal li j7ik'aletik 7ibat 7un.<br />

"Bweno, k'u chasa7?" x7utat la yu7un i me7<br />

j7ik'aletike yu7un yermanotak yu7un stotak sme7tak<br />

7un. "Pero ma7n me yu7un 7amil ti jch'amale?" xi.<br />

"Mo7oj 7un bi, yu7n te kak'be ton kaxlan slo7<br />

yu7un te jmak'lin, te chismala xtok chisut xtok," xi.<br />

"Mi yech 7aval?" xi la.<br />

"Yech," xi la. Bat la ta j-mek 7un, komo ja7<br />

7ik van i xxik' 7une Ii7 la snap'annap'an nap'an sjolov<br />

yakane, li xxik' k'anal tak'in xi snatikil xi toe, 7o kiloj,<br />

kiloj, kiloj jun Ie7 nan ta lok'em k'ak'ale la Ie7e te<br />

nan yo7 tzajal ti7 na Ie7e, ja7 yich'oj jun li Markuxe,<br />

7isnap'an H7 7isnap'ane ta la xvi—1 ta primero batz'i<br />

yech la st'uslajet taj jchamu7, ta xchibal bwelta xi la<br />

snatil xi toe, ta yoxibal bwelta chvil, keee ya7i che7e,<br />

k'alal slumal j7ik'aletik k'ot la 7un, te la tuk' k'ot tzna<br />

li j7ik'al 7une.<br />

Bu, 7ik'van ech'el xxik' 7une. "K'u chasa7?" xi la.<br />

"Bu ti jch'amale, ma7n me 7amil?" xi la.<br />

"Muk' bu ta jmil yu7un te jmak'lin, teee chismala<br />

ta jna noxtok taje," xi.<br />

"Bweno, chba kak'ot che7e," xi. Mu jna7 bu xa<br />

lumal ti 7a yak'el 7une, xi la yepal taxux 7ak'bat tale.<br />

"Batan, ti7an ta be xk'ot ta 7avak'be ti jch'amale,<br />

chabanuk me, taluk me jk'antik 7un, mu me jk'an<br />

7amil."<br />

"7I7i, kamiko 7onox yu7un ko7ol chixanav<br />

jchi7uk," xi la li jchamu7, yo7 7ikol 7o 7une. Dyos<br />

mi xana7 yu7un takij 7ox taj bek'et 7une.<br />

Pwes bweno, pero li jkobel jchamu7 7une - "7A ti<br />

stak'ine?" xi la.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!