PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries
PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries
PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
from side to side [to see] if there was anyone. None!<br />
He, himself, had already come back.<br />
He arrived there [at the palace]. "Ah, what do you<br />
know, son? How is it? How is it that you won out?<br />
The other man died there, the other man perished<br />
there. He was eaten up there. I only found his bones,<br />
I didn't find anything. I'd thought he wouldn't be<br />
eaten, either," said the king.<br />
"But you see, I only found his bones, not even his<br />
face, nothing. I just went and gathered up the bones<br />
of the poor man. That's why I thought the same<br />
would happen to you. You, what did you do? You,<br />
what did you do to it?" asked [the king].<br />
"Well, I prayed to Our <strong>Lo</strong>rd, Our <strong>Lo</strong>rd in<br />
Heaven. I prayed. I got on my knees near the edge of<br />
the well, two blocks from the well's edge. I prayed. I<br />
reached two blocks, one block, it seems [from the<br />
well]. At two blocks' [distance], it seems, I knelt<br />
again. I prayed again. I prayed to Our <strong>Lo</strong>rd for as<br />
long as I prayed. [I prayed] well. Half a block away,<br />
another time. I didn't pray very loud. I just prayed a<br />
little, so the animal wouldn't hear. I prayed a set of<br />
three prayers. Then I won out," he said, the man<br />
told the king when he arrived.<br />
"Well, son, you are not guilty of anything, then.<br />
Now my children have water to bathe with," he<br />
said. The man was freed. The man ta—Iked about it<br />
wherever he chatted. The man told now, how it was,<br />
what it was like. He chatted, he talked, he to—Id<br />
what it was like. How it began, how it turned out,<br />
how it was.<br />
Now as for the Indian king, "Take them, son, put<br />
on these clothes of mine, then, since you just drew<br />
my water. Do you want to go draw it another time?"<br />
he said.<br />
"I'll go draw it," said [the man], too.<br />
"Go then, please go draw it for me. I will be<br />
happy to have it for my daughter to bathe with early<br />
tomorrow," said [the king]. [The man] went to draw<br />
it. It was fine. He went to draw the water. He came<br />
back with the water. Nothing happened to him. He<br />
returned all right. Nothing happened.<br />
He was given a meal by the king. He was given<br />
half a chicken. He was given a stack of tortillas. He<br />
was given four potatoes. He ate a lot. He didn't finish<br />
his chicken since he was given half a chicken. He<br />
couldn't finish eating it. He wrapped it up in his<br />
tortillas. The man took it along with him for his wife.<br />
"Eh, the king is so kind! See here, he gave me a<br />
chicken. I ate a lot. With potatoes. I ate a lot. I drank<br />
a lot of broth there in the king's house. There's<br />
nobody like the king. We thought he was evil. Lies!<br />
Just so long as you're brave, as long as you're man<br />
enough to draw his water. Eh, he's wonderful! It<br />
seems I'm going to be his servant. <strong>Lo</strong>ok, he gave me<br />
TONIK NIBAK 271<br />
krixchanoe ch'abal la, tal xa 7ox i stuk 7une.<br />
Va7i 7un, yul la taj ta... "7Ay, k'usi xavil, 7ijo, k'u<br />
cha7al, k'u cha7al ti vo7ote 7apas kanal 7a li jun<br />
vinike te laj, 7a li jun vinike te cham te ti7e, k'ajom<br />
xa sbakel 7ijtabe mu xa k'usi jtabe kak' to nox 7a li<br />
mu xti7euk," xi la ti rey 7une.<br />
"Buy 7un, naka xa sbakel 7ijtabe, mi ja7uk ssat mu<br />
k'usi sbakel xa nox 7a jtzobbe tal ti prove vinike,<br />
yech'o xkak'uk ja7 yech chapas 7un, k'usi 7acha71e li<br />
vo7ote, k'usi 7apasbe li vo7ote?" xi.<br />
"Pwes, 7ijk'opon kajvaltik, kajvaltik ta vinajel,<br />
7ijk'opon likeji ta ta stz'el sti7il li vo7e, chib to 7ox<br />
kwadra sk'an jta li ti7 vo7 7une nik'opoj 7un, 7ijta li<br />
chib kwadra 7a li jun kwadra ya7el 7une, ta xchibal<br />
kwadra ya7el 7une nikeji noxtok 7un 7ijk'opon<br />
noxtok 7un, jk'opon ti kajvaltik ya7el ti k'u yepal<br />
nik'opoj 7une lek 7un, ta 7o71ol kwadra noxtok 7un<br />
ja7 muk' xa mas tzotz xik'opoj 7un jutuk xa nox<br />
nik'opoj 7un ja7 ti xa7i li chon 7une, lik'opoj ta<br />
7ox7ox-koj ya7el k'op 7un, ja7 to 7ijpas kanal," xi la<br />
ti, xut la ti rey k'otel ti vinik 7une.<br />
"Bweno, 7ijito, mu k'u 7amul che7e, 76ra lavie<br />
7oy ka7al ta x7atin 7o li jch'amaltake," xi la 7un.<br />
Koltaat la ech'el ti vinik 7une, ja7 xa tzlo—7ilta ti<br />
vinik bu chlo7ilaje, chal xa ti vinik ti k'utik xi k'utik<br />
x7elan, 7ilo7ilaj 7ik'opoj 7iya—1 ti k'utik x7elan ti bu<br />
k'u xi 7ox k'u xi lok' k'usi x7elan 7une.<br />
7Ora, ti intio rey 7une, "7Ilo, 7ijito, lapo li jk'u7<br />
Ii7e che7e yu7n ja7 li naka to 7apul tal li ka7ale, mi<br />
xak'an xa xba pul tal j-7ech'eluk?" xi la 7un.<br />
"Chba jpul tal," xi la 7uk 7un.<br />
"Batan che7e, 7abolajan ba pulbon tal bal xka7i<br />
yu7n ch7atin 7o jtzeb ti 7ok'ob sobe," xi la 7un. 7A la<br />
spul tal 7un, lek la 7un 7a la spul tal ti vo7 7une yul<br />
to la yu7un ti vo7 noxtok 7une, mu la k'u spas 7un,<br />
lek la yul 7un mu la k'usi 7un.<br />
Va7i 7un, 7ak'bat la sve7el yu7un ti rey 7une,<br />
7ak'bat la j-jov yalak', 7ak'bat la 7a li j-lotz yot,<br />
7ak'bat la chan-p'ej yis-ak' lek la ve7 7un, 7a ti yalak'<br />
7une muk' la xlaj 7un k'u ti j-jov i kaxlan 7i7ak'bat<br />
7une, muk' la xlaj sti7 7un spux la ech'el ta yot 7un<br />
yich'be la ech'el yajnil ti vinik 7une. "Je, toj lek<br />
yo7on i reye k'el avi niyak'be kalak' lek nive7<br />
xchi7uk kis-ak', lek nive7 ta j-mek, lek 7ikuch' kalto<br />
te tzna li rey 7une, muk' buch'u yech i reye, pukuj<br />
xichiotike 7altik, ja7 nox mi tzotzote mi vinikot ta<br />
spulbel li ya7ale, jee lek yo7on ta j-mek, xibat yilel<br />
tzmoso k'e liyak'be tal jk'u7 jpok' mu k'u yatel ko7on<br />
ta jlap jk'u7 tana Ii7 a7a, 7ach' k'u7ul to ta j-mek li