PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries
PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries
PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
146 SMITHSONIAN CONTRIBUTIONS TO ANTHROPOLOGY NUMBER 23<br />
"There is water there," he said. He also said, "The<br />
cave talks." He told his friend.<br />
"Let's go look!" the other man said.<br />
"Let's go! Let's see, then!" he said. They went to<br />
look at the spring first. They saw that there was<br />
water there. They saw it. They went to look at the<br />
cave. The same thing was said to them as on the first<br />
time. They saw the cave.<br />
The cave spoke, "Bowwow." The people were<br />
scared. They arrived home. They arrived to tell their<br />
friends where the cave was. One man died five days<br />
later.<br />
He spoke. "Please don't blame the cave," he said.<br />
The others realized [what to do]. They went and<br />
prayed to the cave. They gave candles where the<br />
spring was. They prayed to the Earth <strong>Lo</strong>rd.<br />
The Earth <strong>Lo</strong>rd spoke. "I'm not going to let you<br />
drink the water for nothing. You will give me a<br />
servant," said the Earth <strong>Lo</strong>rd.<br />
"I won't give him [to you]," said the man.<br />
"What do you mean you won't give him [to me]? I<br />
already have him at home," he said. Five days later<br />
the man who first saw the cave [died]. They say the<br />
cave doesn't want to be looked at. The man died. He<br />
died on the fifth day.<br />
He spoke. "I am going there to Vom Ch'en<br />
[Bowwow Cave]," he said. "Because I belong<br />
there," he said. "You stay here!" said the man.<br />
"Drink the water there. I am going to guard it," he<br />
said. The man spoke. "The sickness won't pass," he<br />
said. "All right, all right, I am going to look after our<br />
well.'<br />
"All right. Please don't frighten us," said the<br />
[other] man. "I'll drink the water there," he said.<br />
It is said that two men were travelling. They were<br />
going on a trip. When the sun set they went to ask<br />
for a place to sleep. There was a woman. The<br />
woman bit people. The woman spoke. "Go to bed!"<br />
said the woman. The two men slept. A dog spoke. It<br />
came to tell the two men about the place where they<br />
were spending the night.<br />
The dog said, "Why are you sleeping here?"<br />
[That's what] the two men were asked. "The woman<br />
drinks the blood of people who spend the night," the<br />
two men were told. [The dog] spoke. "If you know<br />
[what's good for you] get out of this house!" the two<br />
men were told. The men knew what to do.<br />
"Okay, come on, we'll see what we can do," said<br />
the men. They spoke. They looked for two rocks.<br />
Why We Have Toothaches<br />
T41<br />
"7O me te vo7," xi. 7Iyal noxtok 7un. "Chk'opoj li<br />
ch'ene," xi. Yalbe xchi7il.<br />
"Ba jk'eltik!" xi li jun vinike.<br />
"Battik, jk'eltik che7e!" xi. 7Ibat sk'elik ba7yi li<br />
vo7e, 7iyilik ti 7o te li vo7e, 7iyilik, ba sk'elik li<br />
ch'en, ja7 no 7ox yech 7i7albatik k'u cha7al ta<br />
primero, 7iyilik li ch'ene.<br />
7Iyal li ch'ene, "Vom vom!" 7Ixi7ik li krixchano<br />
7une, 7ik'ot ta snaik, k'ot yalbe xchi7iltak ti bu 7oy li<br />
ch'ene, jun vinike, ta yo7obal k'ak'al 7icham.<br />
7Iyal, "Mu me xavutik li ch'ene," xi. Li yane 7iyul<br />
ta sjol 7ay sk'oponik li ch'ene, 7iyak'beik kantela ti<br />
bu 7oy li vo7e, 7isk'oponik li yajval balamile.<br />
7Iyal li yajval balamile. "Mu yechuk no 7ox<br />
chkak' 7avuch'ik li vo7e, ta xavak'bon junuk jmoso,"<br />
xi li yajval balamile.<br />
"Mu xkak'!" xi li vinike.<br />
"K'u cha7al mu xavak' te xa oy ku7un ta jna," xi.<br />
Ta yo7obal k'ak'al ti jun vinik ti buch'u ba7yi 7iyil li<br />
ch'ene, mu la sk'an k'elel li ch'ene, 7icham li vinike<br />
ta yo7obal k'ak'al 7icham.<br />
7Iyal, "Te chibat ta Vom Ch'en," xi. "Yu7un xa<br />
linop ech'el," xi. "Li7 komanik!" xi li vinike. "Te<br />
xavuch'ik li vo7e, chba jchabi," xi. 7Iyal li jun<br />
vinike, "Mu x7ech' li chamele," xi. "Teuk, teuk xba<br />
jchabi li ka7altike."<br />
"Teuk, mu me xasibtasotik," xi li vinike. "Te ta<br />
xkuch' li vo7e," xi.<br />
7Iyal ta xxanav cha7-vo7 vinik, chbat ta xanbal,<br />
mal k'ak'al 7ibat ta xch'amunik na, 7o jun 7antz, sna7<br />
xti7van li 7antze, 7iyal li 7antze. "Vayanik!" xi li<br />
7antze. 7Ivayik li cha7-vo7 vinike, 7ik'opoj j-kot<br />
tz'i7 tal yalbel li cha7-vo7 vinik ti buy xch'amunoj li<br />
nae.<br />
Xi li tz'i7e, "K'u yu7un bu chavayik?" x7utatik li<br />
cha7-vo7 vinike. "Sna7 la me xuch' jch'ich'eltik li<br />
7antze, li bu 7oy xch'amunojik li nae," x7utatik li<br />
cha7-vo7 vinik. 7Iyal. "Mi xana7 k'ej abaik li ta nae!"<br />
x7utatik li cha7-vo7 vinike. 7Iyul tzjol li viniketike.<br />
"Ja7 lek Ia7 jsa7tik k'usi ta jpastik," xi li viniketike.<br />
7Iyal, 7issa7ik cha7-p'ej ton, 7islambeik xchij chvay