PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries
PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries
PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
348 SMITHSONIAN CONTRIBUTIONS TO ANTHROPOLOGY NUMBER 23<br />
gathered together. They used boiling water batz'i k'ak'al vo7 lakan noxtoke, 7isk'e—bbeik la ta<br />
women<br />
others. They boiled it another time. They j-mek 7un, laj ta k'ak'al vo7 7un, laj 7o sk oplal U<br />
on the<br />
j7ik'al 7une.<br />
thre—w lots on them. [The Spooks] died from the<br />
boiling water. That was the end of the Spooks.<br />
I recall Manvel's wife telling her version of this tale to her European clothing. As such, they served the role of majordomos<br />
young grandsons as they sat rapt in attention. She repeated it and foremen who most likely were entrusted with the task of<br />
when her daughter-in-law appeared, exclaiming over and over inflicting physical punishment on their master's Indian serfs<br />
how the women in the old days used to be bad, but braver and (Favre,1971:81-82). It is not farfetched to assume that the<br />
stronger.<br />
Spaniards increased their authority by spreading stories of the<br />
Now that the Spook is a thoroughly familiar character, I shall Africans' former cannibalistic appetities. The Spook's cave-<br />
try to present his pedigree.<br />
dwelling habits may possibly be traced to a memory of African<br />
First is the report of Bishop Nunez de la Vega:<br />
slaves who escaped from the lowlands and sought temporary<br />
refuge in the wildest mountain areas. This is supported by the<br />
Spanish name for the Spook, "Negro Cimarron," "Black<br />
Runaway Slave." So much for the Spook's mixed ancestry.<br />
The cultural role of this boogeyman is described in convincing<br />
detail by Sarah Blaffer, but I will restrict myself to her conclusions:<br />
In many towns of this bishopric seven Blacks, corresponding to<br />
the seven days of the week, are painted on the repertories or calendars<br />
for making divinations and predictions . and he whom they name<br />
Coxlahuntox (who is the devil, and according to the Indians has thirteen<br />
dominions) is painted on a throne, and he has horns on his head like a<br />
ram. The Indians are greatly afraid of Negroes because they preserve the<br />
memory of one of their original forefathers having the color of Ethiopians],<br />
who was a great warrior and extremely cruel according to a very<br />
ancient historical notebook in our possession that is written in their<br />
language. Those of Oxchuc and other towns of the lowlands hold in<br />
deep veneration [a god] called Yalajau (which should be corrected to<br />
Ical-Ajau) which means Chief Black or, <strong>Lo</strong>rd of the Blacks (Ordonez y<br />
Aguiar, 1907:13).<br />
A representation of this deity was carved on a beam of the<br />
church in Oxchuc "in the form of a ferocious Negro, like a piece<br />
of sculpture or a painted bust, with human limbs" (Payne,<br />
1932:63). It was destroyed by Bishop Nunez de la Vega in 1687.<br />
It is possible that Ical-Ajau is kin to Ek Chuah, the principal<br />
god of Yucatec merchants, who was always portrayed in black<br />
paint. This same god is also a warrior god. The intimate relation<br />
between Aztec merchants and conquest, already illustrated in<br />
the note of Tale 115, was probably not peculiar to the Aztecs.<br />
Drawing upon a multitude of parallels in Mayan literature<br />
from Yucatan and Guatemala, Sarah Blaffer concludes that the<br />
Spook is the ancient bat demon associated with sexuality, blood,<br />
sacrifice, and death (Blaffer, 1972:57-67). The name Zinacantan<br />
means "bat net." The Zinacantecs "called themselves Zotcil<br />
Vinic which is the same as saying batman. . . . Their ancestors<br />
. . . discovered a stone bat and considered it God and<br />
worshipped it" (Ximenes, 1929:360). Surely the Dominican friars<br />
did not hesitate to call it the Devil!<br />
In a sixteenth-century Tzotzil dicitionary compiled in Zinacantan,<br />
"hicaV is given as "negro de guinea" (Diccionario en<br />
lengua sotzil, n.d.:234). The Spook's negroid features may derive<br />
from a memory of the African slaves. Although Negroes are no<br />
longer native to the region, as lat as 1778 there were 723 living in<br />
San Cristobal. They were treated more as confidants than as<br />
slaves, for they were permitted to wear daggers and to dress in<br />
Once the Spook prayed to Our <strong>Lo</strong>rd.<br />
"Won't you give me permission. I want several of<br />
your children," he told St. Lawrence.<br />
"I won't ever give away my children. Why don't<br />
you go talk to John, see if he'll give you his," said St.<br />
Lawrence.<br />
The Spook and the Saints<br />
T68<br />
In these tales about spooks from all over the Maya area, the spooks<br />
and their victims share an equivalent anomalous status . . . ; furthermore,<br />
in the Black-man tales, the treatment dealt to a spook or to the<br />
spook's victims often reflects the offense committed. . More tentatively,<br />
the nixtamal in these myths is a euphemism for menstrual<br />
blood .... When [j7ik'al] seizes a woman at a task involved with<br />
cooking corn, and then kills her with an overdose of sexuality, I suggest<br />
that she is being punished for an underdose of care in her female<br />
responsibilities In order to depict a woman careless of her<br />
sexuality, Zinacantecos may choose the metaphor of a woman negligent<br />
during the times she should be most careful—when she is cooking corn<br />
and when she is in an ambiguous condition, as during menstruation<br />
. . By his own example and by the retributions he enacts,<br />
[j7ik'al] clarifies normative roles for men and women in Zinacantan<br />
(Blaffer, 1972:120-121).<br />
Several nights after helping me with the transcription of this<br />
tale of the scalding of the Spook, Romin Teratol, who had in<br />
recent days been assured by several people that he possessed the<br />
qualities of a shaman, had the following dream:<br />
A townsman had arrived on Romin's doorstep and asked him<br />
to please come and cure his wife. Romin consented. According<br />
to local custom, the shaman should bathe his patient and also the<br />
patient's "substitute," a live hen, with warm "flower water"—<br />
water in which sweet-smelling herbs have been brewed. But<br />
instead, Romin poured boiling water over his patient, whereupon<br />
she turned into a scalded hen right in front of Romin's<br />
astounded stepmother and the rest of the patient's family. Immediately<br />
they all accused him of being a witch. Since that time<br />
Romin never has had the proper dreams which signal the<br />
possession of shamanic power. See also T23, T71, T122, T145,<br />
and their notes.<br />
7A ti vo7ne yu7un la 7isk'opon 7a li kajvaltik 7a li<br />
j7ik'ale.<br />
Bweno, "Mi mu xavak'bon permiso ta jk'an<br />
jay-vo7uk lach'amale," xut la li San-lorenso.<br />
"Muk' bu chkak' jch'amal mi xak'ane, ba k'opono<br />
kik 7a li Xune, 7aver mi xayak'be," xi la 7un, 7a li<br />
San-lorenso 7une.