PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries
PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries
PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
said. "I'll give you a carriage. I'll give you fine<br />
clothes. I'll give you a pair of shoes. Go on, go<br />
dance! Dance with whomever you wish to dance!" it<br />
said.<br />
"Fine!" she said. She went. Eh, the poor girl didn't<br />
even finish listening to [the sash]. She went. She<br />
arrived at the place where her little car was suddenly<br />
standing. At the door, like your car. It was suddenly<br />
standing there. She stepped down.<br />
She was seen by ... I don't know if it was the<br />
king's wife. I don't know who it was. Oh, "Step right<br />
ahead, Miss!" they said, since you see she arrived as a<br />
Ladina. "Step right ahead, come in!" they said. She<br />
was seated, of course. Eh, the prince directed his<br />
way towards the girl who had arrived.<br />
"Where does the beautiful girl come from?" he<br />
asked. "I'll certainly dance with her!" he said. He<br />
went to dance with the girl. "Dance!" Eh, he didn't<br />
dance any numbers with anyone else during the<br />
fiesta. He just danced with her alone, not with any<br />
other girl, for she herself was the most beautiful girl.<br />
But it was Mary Cinderella, the stupid girl, the<br />
orphan.<br />
He only danced with her.<br />
When the party was over they were saying good<br />
night to the host. "I'm going now. It's very late now.<br />
My maid, it seems, is at home. The little orphan is<br />
there alone. She surely is nodding away now. She<br />
sleeps too much," said the mistress.<br />
"Oh, all right, then, go along!" he said. That girl<br />
overheard that. Then she left on the ru—n! She sli—<br />
pped into her carriage and le—ft hurriedly. But one<br />
of her shoes fell off and was left behind. Her shoe<br />
that fell off was a little metal shoe.<br />
The king, [I mean] the prince—"Well, whoever's<br />
foot fits this shoe," he said, "that [person] I'll<br />
marry," he said.<br />
"But who does it fit? Who has a shoe like this?<br />
There isn't anyone here with such a shoe." The shoe<br />
was nothing less than a charm.<br />
"There is no one with a shoe like this. There is<br />
nobody. I will marry the person whose foot it fits,"<br />
he said. He went e—very where where that girl<br />
might be, to every house. In one house after another<br />
there was no one whose foot fit it.<br />
"Well, we'll see! Since I'm to marry the prince I'll<br />
slice off [part of] my foot," said that girl's mistress.<br />
[Mary] said no—thing. She hu—ddled there by herself.<br />
She didn't make a sound.<br />
"Come here!" the girls were told. Their feet didn't<br />
fit. The poor maid was summoned. "Come here,<br />
Mary!" they said. "Haven't you any other daughters?"<br />
[the mistress] was asked finally.<br />
"No, I haven't any more daughters," she said.<br />
"But your maid is in the kitchen," he said, as if he<br />
knew.<br />
TONIK NIBAK 209<br />
la. "Chakak'be j-kotuk 7akaruaje, chakak'be 7a li<br />
7ak'u7 lek, chakak'be junuk par 7asapato, batan ba<br />
7ak'otajan ti buch'u sk an 7avo7on xa7ak'otaj<br />
7achi7uke!" xi la.<br />
"Bweno!" xi la. Bat, jee7, mi ja7uk laj ya7i ti prove<br />
tzebe, chbat la, 7ik'ot la ti yo7 buy kot xi la ti yunen<br />
karoe, ta ti7 na k'u cha7al lakaroe 7une, kot xi la 7un,<br />
yal la 7un.<br />
Va7i 7un, 7i7ile la yu7un ti 7a li mu jna7 mi yajnil<br />
rey, mu jna7 k'usi. 7Aj, "Paste adelante senyorita!" xi<br />
la bu ti jxinulan k'otel to. "Paste adelante senyorita,<br />
Ia7!" xi la. Chotanat la 7a, 7ej, 7a la ti prinsipe spas la<br />
dirijir ti ta tzeb 7ik'ot 7une.<br />
"Bu tal li tzeb batz'i leklek sba?" xi la.<br />
"Chi7ak'otaj jchi7uk i vo7on a7a!" xi la. K'ot la<br />
7ak'otajuk xchi7uk ti tzeb 7une. "Ak'otajan!" 7Ej,<br />
mu xa la bu pyesail ti k'al 7oy ti k'ine, ja7 no la stuk<br />
xchi7uk ch7ak'otaj, mu xa bu yan tzeb, yu7un la ja7<br />
no 7ox stuk ti tzeb mas leklek sba 7une, pero Maria<br />
Senisyenta, pero sonso tzeb, me7on.<br />
Bweno, stuk no 7ox 7i7ak'otaj.<br />
Va7i 7un, 7a li ta xa la spas sba ta spas despedir<br />
xchi7uk ti yajval k'in ti 7a li k'alal chlaj xa ti k'in<br />
7une. "Chibat xa 7un, nax xa 7ak'ubal yu7un ja7 ti<br />
jkriara ya7el te ta jna ti werfanita tee, stuk ta xa<br />
xnikav bi, toj tol xvay," xi la ti 7ajvalil.<br />
"7Aj yu7un yech che7e, batan!" xi la. Ya7yoj la taj<br />
tzeb yech 7une, ja7 7o la me lo—k' ta 7anil sti—k' sba<br />
taj ta skaruaje, ba—t ta 7anil, k'usi, p'aj la komel jun<br />
ssapato, 7a ti ssapato 7ip'aj komel 7une, 7unin tak'in<br />
la ti sapatoil.<br />
Bweno, 7a la ti rey, 7a ti prinsipe 7une —"Bweno ti<br />
buch'u sbelin yok i sapatoil Ii7i," xi la 7un, "Taj ja7<br />
ta xinupun jchi7uk," xi la.<br />
Va7i 7un, "Pero buch'u tzbelin, buch'u yech<br />
ssapato muk' buch'u 7oy ssapato H7 toe." Nada<br />
menos 7enkantado ti k'usi ti sapatoil 7une.<br />
Va7i 7un, "Muk' buch'u yech 7a li ssapato, muk'<br />
buch'u 7a li ti buch'u sbelin yoke, yu7un ja7 chkik',"<br />
xi la. Bat la ta sko—tol ti balamil ti yo7 buy ya7el taj<br />
tzeb 7un taje, skotol la na ta ju-jun na ju-jun na, mu<br />
la buch'u sbelin yok.<br />
"Bweno, ta xk'eltik kon tal ke ta xinupun jchi7uk i<br />
prinsipe, ta jsep' i koke," xi la taj yajval taj tzeb 7une.<br />
Mu la k'u xa—1, taj stuk 7une, te la tzunu—1 mu<br />
xbak'.<br />
Va7i 7un, 7a li "La7ik!" x7utat la ti tzebetike. Mu<br />
la bu sbelin yok, take ta 7ik'el ti 7a li prove kiarail.<br />
"La7, Maria!" xi la. 7A li "Mi mu xa bu yan 7atzeb?"<br />
x7utat la ma ti.<br />
"7I7i, mu7yuk xa jtzeb," xi la.<br />
"Pero 7akriara te ta kusina," xi, k'u cha7al sna7<br />
7un.