PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries
PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries
PDF (Lo-Res) - Smithsonian Institution Libraries
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
That's the way it was long ago. Because they were<br />
at Pulatual Vo7 [Bowl Spring] at the opening to that<br />
cave, the men who knew how to be Whirlwinds.<br />
There were fifteen men who were Whirlwinds. And<br />
between the fifteen men they carried off that bell<br />
together. That's why Zinacantan Center was left<br />
penniless. Now it has no money. Now it has nothing.<br />
Don't you see, the Chiapanecs were cunning.<br />
They came to steal, it seems. Oh, the wealth of the<br />
town, everything [the Zinacantecs] had, it seems was<br />
stolen away. Oh, they're paupers now. They haven't<br />
anything anymore. That's because the bell left that<br />
way long ago.<br />
The townspeople said, "How could it be? Where<br />
could our bell have gone?"<br />
"Oh, there's no good in this, because two Chiapanecs<br />
came here yesterday," said one of the shamans.<br />
"Two Chiapanecs came here yesterday. They were<br />
standing around here. They were walking around<br />
here looking at the church." The church used to face<br />
Chamula. "They were walking around. What could<br />
they have been looking for? They seemed to be<br />
buying bread at the house of Old Serafina," he said.<br />
"There where Mother Nolbertas' house is," he said.<br />
"Oh!" they said. "Damn, if our bell went off in a<br />
whirlwind we surely didn't hear it. It was lifted in<br />
our sleep, you know," said the shamans. "But what<br />
can we do now, since it's gone? You don't think we<br />
can bring it back ourselves! They'd just start a fight."<br />
[The bell] wasn't put up in the bell tower there [in<br />
Chiapa] right away. It was hidden inside the church.<br />
That's why they didn't recognize their bell. In a<br />
week they went to look. They didn't see it anywhere.<br />
There wasn't anything. [The bell's] name was<br />
on the outside and its name was on the inside, saying<br />
that it belonged to Zinacantan Center.<br />
Its name was surely there on the outside. It<br />
couldn't be lifted by one or two men.<br />
They looked. [They were afraid] they might suddenly<br />
get into trouble if they went to look inside the<br />
church, it seems, if the bell didn't seem to be theirs.<br />
If they were asked, "What are you looking for?" the<br />
two men would be scared, it seems. Even if many<br />
went and were asked, "What are you looking for?"<br />
"Who knows if it is sitting inside the church like<br />
this at the east end of Calvary [Church]. [That's<br />
what] I've heard. It's sitting there at the east end of<br />
Calvary," said the two men.<br />
"Oh let's see, I guess, if we can win. It's just that<br />
we aren't as strong as the Chiapanecs, since they<br />
have their mountains," said the shamans. Right away<br />
they offered candles. They prayed for the bell to<br />
come [back]. It never returned. It never came back.<br />
They did their best. Three times they offered<br />
TONIK NIBAK 213<br />
Va7i x7elan taj vo7ne 7une, porke 7oy 7a taj<br />
Pulatual Vo7e, jun chak ja7 sti7il taj 7a li ch'en<br />
yu7un 7a li viniketike, buch'utik sna7 sutum 7ik'e,<br />
vo7-lajun vo7 la ti viniketik sna7 sutum 7ik'e, 7i<br />
7entre vo71ajun-vo7 vinik 7un 7i skomon-7ik'ik<br />
ech'el taj kampana 7une, 7asi 7es ke por 7eso komem<br />
ta me7on i Jtek-lum 7un Ie7e, mu7yuk xa stak'in<br />
mu7yuk xa k'u 7oy yu7un.<br />
Mu xavil ja7 li manyoso li jsoktom tal yelk'an<br />
ya7el, 7ej, 7elk'anbil ech'el ti k'usuk yu7un ya7ele, ti<br />
sk'ulejal li Jtek-lum 7une, 7aj Ie7e me7on xa, mu xa<br />
k'u 7oy yu7un, yech'o xal 7un, ja7 yech la bat 7o ti<br />
vo7ne ti kampana 7une.<br />
Va7i 7un, ti jjtek-lum 7une, "K'u van yu7un, k'u<br />
van bu bat ti jkampanatike?" xi la.<br />
"7Ej, mu k'u no me lek 7un, yu7un Ii7 me 7ay<br />
cha7-vo7 jsoktom ti volje," xi la ti jun j7ilol 7une.<br />
"Yu7un me li 7ay cha7-vo7 jsoktom ti volje 7une, Ii7<br />
me xva7et 7une, Ii7 me xjoyet ta sk'elik ti 7eklixa<br />
7une." Sk'eloj to 7ox Chamu7 ti 7eklixa 7une. "Li7<br />
me xjoyet 7une, k'usi van tza7 tzman me yilel kaxlan<br />
vaj Ii7 ta sna mol Serafine," xi la. "Yo7 sna me7tik<br />
Nolbertae," xi.<br />
"7Aj!" xi la. "Kere 7a ti mi yu7un ta sutum 7ik'<br />
7ibat ti jkampanatike, muk' xka7itik 7un bi, ja7<br />
stamoj i jvayeltike va7i," xi la ti j7iloletik 7une.<br />
"Pero k'u xa ta jpastik, yu7un'xa bat 7un, yu7un xa<br />
van ta sut tal ku7untik 7un, naka la ssa7ik k op." Mu<br />
la bu muy ta 7ora ta tijob tak'in te yo7 7une, te la<br />
mukul ta yut 7eklixa 7un, yech'o la ti muk' xojtikinik<br />
ti skampanaik 7une, 7a la sk'elel ta vaxakib k'ak'al<br />
mu la bu yilik, muk' bu 7u k'usi, 7oy la sbi ta spat, 7i<br />
7oy la sbi ta yut 7un ti yu7un Jtek-lum 7une.<br />
Va7i 7un, 7a li te la ti bi, sbi, ti ta spat a7a, komo<br />
mu xlik ta jun cha7-vo7 vinik.<br />
Va7i 7un, sk'el la 7un, ja7 ti repente xyal ta k'ok' ti<br />
xba sk'el ya7el ta yut 7eklixa 7une, ti mu yu7unuk<br />
ya7el li kampana 7une. "K'usi chasa7?" mi x7utate<br />
lae. Ta to la xi7 ti cha7-vo7 vinik ya7el 7une, 7ak' 7o<br />
xa la batuk 7ep. "K'usi chasa7?" Ja7 la ti mi x7utat<br />
7une.<br />
"Mu jna7tik mi ja7 te te nujul ta yut ti7 7eklixa xi<br />
ta lok'em k'ak'al ta Kalvario xi me ka7i, lok'em<br />
k'ak'al yu7un Kalvario te nujul," xi la ti cha7-vo7<br />
vinik.<br />
"7Ej, jk'eltik kik mi xkuch ku7untik, ja7 ti mu no<br />
7ox yechuk jtzatzaltik chak i jsoktometike, ja7 li 7o<br />
svitzike," xi la ti j7iloletike. Naka la 7iyak'ik kantela<br />
7isk'anik tal ti kampanae, mu xa bu sut tal Ii7e, mu xa<br />
bu tal.<br />
Va7i 7un, 7ech' yo7on ti yak'ik 7ox-lok'el la