12.07.2015 Views

the travaux préparatoires hague rules hague-visby rules - Comite ...

the travaux préparatoires hague rules hague-visby rules - Comite ...

the travaux préparatoires hague rules hague-visby rules - Comite ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

486 COMITE MARITIME INTERNATIONALThe Travaux Préparatoires of <strong>the</strong> Hague and Hague-Visby Rulesl’arrivée du navire au port de déchargement.[144]M. Bagge. - En or ou quoi?M. le Président. - Non, on prendra lavaleur de la livre telle qu’elle est ce jourlà.M. Bagge. - J’ai proposé que ce soitune valeur en or et je désire simplementfaire remarquer que la traduction n’estpas exacte parce que le mot “gold” devraitêtre traduit par “d’autres piècesd’or” au lieu de “pièces d’argent”.M. le Président. - Mais la question adéjà été tranchée et cette assemblée a décidéque ce serait l’équivalent de la livreau change du jour de l’arrivée du navire.Quant à la traduction nous la mettrons enrègle.L’article sera donc rédigé comme suit:“Le transporteur comme le navire neseront, en aucun cas, tenus des pertesou dommages causés aux marchandisesou les concernant pour unesomme dépassant £ 100 par colis ouunité ou l’équivalent de cette sommeen une autre monnaie, à moins que lanature et la valeur de ces marchandisesn’aient été déclarées par le chargeuravant leur embarquement et inséréesdans le connaissement.Cette déclaration ainsi insérée dans leconnaissement constituera une présomptionsauf preuve contraire qu’ilsera loisible au transporteur de fournir.Par convention entre le transporteuret le chargeur, une somme maximumdifférente de celle inscrite dans ce paragraphepeut être fixée, pourvu quece maximum ne soit pas inférieur à £100 ou à leur équivalent.Le cours du change sera pris au jourde l’arrivée du navire au port de déchargement.”M. Beecher. - Ma proposition étaitque cette déclaration ne sera ni concluante,ni finale envers le transporteur.M. le Président. - C’est pour celaqu’on a inséré dans la clause que cette déclarationconstituera une présomption[144]Mr. Bagge. - In gold or what?The Chairman. - No, <strong>the</strong> value of <strong>the</strong>pound will be taken, whatever it mightbe that day.Mr. Bagge. - I proposed that itshould be a value in gold, and I simplywant to point out that <strong>the</strong> translation isnot exact as <strong>the</strong> word gold should betranslated by “o<strong>the</strong>r gold coinage”,ra<strong>the</strong>r than “coins”.The Chairman. - But <strong>the</strong> question hasalready been decided and this assemblydetermined that it would be <strong>the</strong> equivalentof <strong>the</strong> pound sterling at <strong>the</strong> exchangerate on <strong>the</strong> day <strong>the</strong> ship arrived.As to <strong>the</strong> translation, we shall put it right.The article will be drafted as follows:Nei<strong>the</strong>r <strong>the</strong> carrier nor <strong>the</strong> ship shallin any event be or become liable forany loss or damage to or in connectionwith goods in an amount exceeding100 pounds sterling perpackage or unit or <strong>the</strong> equivalent ofthat sum in o<strong>the</strong>r currency unless <strong>the</strong>nature and value of such goods havebeen declared by <strong>the</strong> shipper beforeshipment and inserted in <strong>the</strong> bill oflading.This declaration if inserted in <strong>the</strong> billof lading shall constitute a presumptionin <strong>the</strong> absence of proof to <strong>the</strong>contrary [prima facie evidence * ],which <strong>the</strong> carrier will be free to offer.By agreement between <strong>the</strong> carrier,master, or agent of <strong>the</strong> carrier and <strong>the</strong>shipper ano<strong>the</strong>r maximum amountthan that mentioned in this paragraphmay be fixed, provided thatsuch maximum shall not be less than<strong>the</strong> figure above named.The rate of exchange shall be takento be <strong>the</strong> rate ruling on <strong>the</strong> day of <strong>the</strong>arrival of <strong>the</strong> ship at <strong>the</strong> port of dischargeof <strong>the</strong> goods concerned.Mr. Beecher. - My proposal was thatthis declaration should be nei<strong>the</strong>r conclusivenor final for <strong>the</strong> carrier.The Chairman. - That is why we in-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!