PrzeglÄ daj publikacjÄ - Biblioteka Cyfrowa OÅrodka Rozwoju Edukacji
PrzeglÄ daj publikacjÄ - Biblioteka Cyfrowa OÅrodka Rozwoju Edukacji
PrzeglÄ daj publikacjÄ - Biblioteka Cyfrowa OÅrodka Rozwoju Edukacji
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Z DOŚWIADCZEŃ<br />
NAUCZYCIELI<br />
Magdalena Kaleta-Kuzińska 1)<br />
Bydgoszcz<br />
Lekcja w terenie<br />
Juliusz Cezar powiedział: „Nauczycielem wszystkiego<br />
jest praktyka”. Prowadząc zajęcia staram się<br />
zawsze mieć to motto w pamięci…<br />
Gdy któregoś poniedziałku po wejściu do sali<br />
zakomunikowałam „Proszę państwa, wychodzimy”,<br />
lektoratowa grupa drugiego roku kierunku Turystyka<br />
i Rekreacja popatrzyła na mnie dziwnie. Widząc<br />
jednak, że nie żartuję, wszyscy wybiegli z sali.<br />
Zapewne obawiali się, że się rozmyślę i wycieczki<br />
nie będzie. Wycieczka na zajęciach z języka<br />
angielskiego? Przecież to nie lekcja przyrody czy<br />
geografii! No właśnie, a kto właściwie powiedział,<br />
że tylko na tego typu zajęciach można się<br />
uczyć w terenie? Postanowiłam obalić mit. Jako<br />
że wspomniana grupa to „zaawansowany angielski”,<br />
byłam spokojna, że studenci poradzą sobie<br />
z praktycznym użyciem języka w oryginalnej sytuacji<br />
komunikacyjnej. Postanowiłam tylko stworzyć,<br />
sprowokować taką sytuację komunikacyjną.<br />
Zaproponowałam wycieczkę Sightseeing Bydgoszcz.<br />
Studenci na drugim roku Turystyki mają solidne<br />
podstawy merytoryczne, wielu z nich uczestniczyło<br />
już w kursach przewodników wycieczek czy brało<br />
udział w Akademii Rezydentów i warsztatach międzynarodowych<br />
o tematyce turystycznej organizowanych<br />
w ramach wymiany Erasmus. Sama idea<br />
zwiedzania Bydgoszczy tudzież oprowadzania się<br />
po niej nawzajem nie wydawała się trudna. Ale<br />
należało to zrobić w języku angielskim. Problemem<br />
mogło być nazewnictwo, specyficzna angielska terminologia.<br />
I to właśnie był cel naszej „wycieczki”.<br />
Nauczyć się nowych słów w praktyce, doświadczyć<br />
stresującej pracy przewodnika (tour guide) obcojęzycznej<br />
grupy (foreign tourists) na „własnej skórze”.<br />
Poczuć dreszczyk emocji, gdy niesforna grupa nie<br />
słucha uważnie lub czegoś nie rozumie. Bo przecież<br />
każdemu może się to przytrafić! Nasza lekcja<br />
terenowa zaczęła się przy Operze Nova (Opera<br />
Nova House) 2) . Początkowo z pewnym zażenowaniem<br />
(przyglądali nam się przechodnie!), potem<br />
już coraz śmielej studenci rozmawiali po angielsku…,<br />
jaki kształt z lotu ptaka ma Opera (koniczyny<br />
– clover), ile lat była budowana (about 30 years…),<br />
jak często tam chodzą, jakie spektakle (performances)<br />
można obejrzeć…<br />
Spod opery przeszliśmy na Stary Rynek (Old<br />
Town Square) i powędrowaliśmy do punktu informacji<br />
turystycznej (Tourist Information), aby tam<br />
w języku obcym poprosić o ulotki informacyjne<br />
o Bydgoszczy. Każdy z nas otrzymał angielskojęzyczne<br />
broszury i po ich kilkuminutowej analizie<br />
skierowaliśmy się ku Kościołowi Katedralnemu pw.<br />
św.św. Marcina i Mikołaja (Cathedral Church). Osoby,<br />
które znały wnętrze (interior) kościoła, korzysta-<br />
1)<br />
Autorka jest lektorką języka angielskiego w Wyższej Szkole Gospodarki w Bydgoszczy i słuchaczką studiów doktoranckich na<br />
Wydziale Humanistycznym Uniwersytetu im. A. Mickiewicza w Poznaniu.<br />
2)<br />
Nazwy własne w wersji angielskiej pochodzą z tłumaczonego przeze mnie przewodnika po Bydgoszczy (autorstwa Janusza<br />
Umińskiego, wyd. Wyższej Szkoły Gospodarki w Bydgoszczy, 2004 i 2007) i są skonfrontowane z wersją nazw podawaną<br />
przez Urząd Miasta i Miejskie Centrum Informacji Turystycznej.<br />
135