PrzeglÄ daj publikacjÄ - Biblioteka Cyfrowa OÅrodka Rozwoju Edukacji
PrzeglÄ daj publikacjÄ - Biblioteka Cyfrowa OÅrodka Rozwoju Edukacji
PrzeglÄ daj publikacjÄ - Biblioteka Cyfrowa OÅrodka Rozwoju Edukacji
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
jąc z ulotek opowiedziały o pięknym obrazie Matki<br />
Boskiej z Różą (Madonna with a Rose), znajdującym<br />
się w ołtarzu głównym (main altar). Zwróciliśmy<br />
też uwagę na kolorowe witraże (stained-glass windows)<br />
i piękne rzeźby (sculptures). Mijając ratusz<br />
(City Hall) przystanęliśmy przy monumentalnym<br />
pomniku Walki i Męczeństwa Ziemi Bydgoskiej<br />
(Monument to Martyrdom and Resistance of Bydgoszcz),<br />
stojącym w miejscu, gdzie w dniach 9 i 10<br />
września 1939 r. wojska niemieckie dokonały masowej<br />
egzekucji (mass execution) bydgoszczan. Spod<br />
pomnika udaliśmy się pod Wojewódzką i Miejską<br />
Bibliotekę Publiczną im. W. Bełzy (Provincial and<br />
Municipal Library), gdzie z anglojęzycznej tablicy<br />
na ścianie budynku usiłowaliśmy wyłowić słowa<br />
kluczowe, które mogłyby nam pomóc w zapamiętaniu<br />
najważniejszych informacji o bibliotece.<br />
Krążąc po Starym Rynku znaleźliśmy jeszcze<br />
kilka podobnych tablic anglojęzycznych. Następnie<br />
przeszliśmy do spichlerzy (Granaries) oraz dalej<br />
w kierunku zespołu budynków banku (Complex of<br />
Buildings of BRE Bank SA) przy ul. Grodzkiej, które<br />
w 2000 roku otrzymały nagrodę w konkursie Życie<br />
w architekturze za najlepszy budynek użyteczności<br />
publicznej. Na koniec podziwialiśmy kamienne<br />
„Trzy Gracje” (Three Graces) nad Brdą i niesamowitą<br />
rzeźbę „Przechodzący przez rzekę” (Crossing<br />
the River), która stała się pocztówkowym symbolem<br />
nowoczesnej Bydgoszczy.<br />
Rozmawialiśmy ze sobą po angielsku. Najtrudniejsze<br />
słowa i wyrażenia tłumaczyliśmy oczywiście<br />
na język polski. Wielu przechodniów przystawało<br />
i przysłuchiwało się nam sądząc zapewne, że<br />
jesteśmy zagraniczną wycieczką. Ponieważ mieliśmy<br />
tylko 90 minut (tyle trwają zajęcia), rzecz<br />
jasna nie obejrzeliśmy nawet 1/5 najważniejszych<br />
zakątków i obiektów. Niełatwa to sprawa<br />
być przewodnikiem; gwar ulicy utrudnia skupienie,<br />
dzwonią telefony komórkowe, słońce świeci<br />
w twarz, a z głowy uleciała właśnie jakaś godna<br />
uwagi informacja. Na szczęście tym razem była<br />
to zabawa edukacyjna, próba sił i ćwiczenie językowe.<br />
Wydaje mi się, że ta raczej niestandardowa<br />
lekcja wzbudziła aprobatę. Brak książek,<br />
tylko pomocnicze ulotki, własna pamięć, własna<br />
wiedza i trudna do okiełznania grupa koleżanek<br />
i kolegów z „ławy…szkolnej” – stanowiły wyzwanie.<br />
Było warto, bo tydzień później kilkoro chętnych<br />
przyniosło świetne, samodzielnie wykonane<br />
przewodniki (oczywiście w angielskiej wersji<br />
językowej) po wybranych ciekawych miejscach<br />
miasta, w którym mieszkamy, uczymy się i pracujemy.<br />
Myślę, że kiedyś jeszcze powtórzę takie<br />
ćwiczenie. Sądzę, że pomoże to uatrakcyjnić zajęcia<br />
i wzmóc zainteresowanie nie tylko językiem,<br />
ale też szeroko pojętą turystyką. Bo nauczycielem<br />
– praktyka…<br />
(czerwiec 2007)<br />
„Przechodzący przez rzekę” – „Crossing the River” rzeźba w Bydgoszczy, znajdująca się przy ulicy Mostowej, nad rzeką Brdą.<br />
Praca autorstwa Jerzego Kędziory. Odsłonięta 1 maja 2004 r. w dniu wejścia Polski do Unii Europejskiej.<br />
Źródło: www.wikipedia.org<br />
136