30.07.2014 Views

Przeglądaj publikację - Biblioteka Cyfrowa Ośrodka Rozwoju Edukacji

Przeglądaj publikację - Biblioteka Cyfrowa Ośrodka Rozwoju Edukacji

Przeglądaj publikację - Biblioteka Cyfrowa Ośrodka Rozwoju Edukacji

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

z policjantem, czy w ogóle jego zasadności za np.<br />

przekroczenie prędkości lub niewłaściwe parkowanie,<br />

co dla przeciętnego Szweda czy Niemca<br />

nie podlega żadnej dyskusji. Co więcej, bywa to<br />

uznawane za arogancję a sprawa może mieć swój<br />

epilog w sądzie. Przyczyn takich nieporozumień<br />

należy szukać w interpretacji niektórych znaków<br />

drogowych. Gdy dla Polaka ograniczenie prędkości<br />

czy zakaz parkowania mają często raczej<br />

informacyjny charakter, dla Niemca czy Szweda<br />

są one bezwzględnie obowiązujące.<br />

Wracając do kwestii zachowań, Francuz z firmy<br />

elektronicznej musiał przekonywać przez całe<br />

miesiące nowo przyjętego Wietnamczyka, że samochwalstwo<br />

i tupet to cnota a nie „przywara”.<br />

Skromność dla Francuza wydaje się czymś podejrzanym,<br />

anachronicznym w przeciwieństwie<br />

do Wietnamczyka, dla którego jest ona podstawą<br />

zachowania i właściwych relacji w społeczeństwie<br />

5) .<br />

Najwięcej różnic międzykulturowych i wynikających<br />

z nich nieporozumień widać właśnie na<br />

przykładach kontaktów z Japończykami, Chińczykami<br />

czy Koreańczykami. Poklepywanie rozmówcy<br />

po plecach, otwarte okazywanie zniecierpliwienia,<br />

np. podczas rozmów „biznesowych”, czy nawet<br />

niestosowny ubiór, zachowanie przy stole, opowiadanie<br />

anegdot o sprawach damsko-męskich,<br />

mogłyby być interpretowane jako aroganckie,<br />

opryskliwe czy wulgarne.<br />

Warto więc pamiętać, że najważniejszą rzeczą<br />

potrzebną do zrozumienia innej kultury jest<br />

świadomość jej istnienia a nie tylko świadomość<br />

odrębności językowej. Im jest ona większa, tym<br />

łatwiej jest nam pozbyć się stereotypów, uprzedzeń<br />

i w rezultacie porozumieć się w kontaktach<br />

towarzyskich, zawodowych czy nawet prostych<br />

sytuacjach komunikacyjnych.<br />

Literatura<br />

Frow J. (1995), Cultural Studies and Cultural Value, Oxford<br />

University Press.<br />

Hołówka T. (1990), Delicje ciotki Dee, Warszawa: Iskry,<br />

s. 27-29.<br />

Oliva K., Kulašová M., Svoboda J. (1963), Česko-Polskŷ,<br />

Polsko-Českŷ Kapesni Slovnik, Praha: Státni pedagogické<br />

nakladatelstvi.<br />

(lipiec 2007)<br />

5)<br />

T. Hołówka (1990), Delicje ciotki Dee, Warszawa: Iskry,<br />

s. 27-29.<br />

Karolina Horak 1)<br />

Knurów<br />

O potrzebie „nauczycielskiego współodczuwania”<br />

Prosząc o podzielenie się ze mną opiniami na<br />

temat jakości kontaktów, jakie uczniowie mają<br />

z innymi nauczycielami, nie spodziewałam się, że<br />

będą oni tak szczerze opowiadać o swoich spostrzeżeniach<br />

i związanych z nimi emocjach. Wniosek,<br />

jaki udało mi się sformułować na podstawie<br />

przeprowadzonej rozmowy, jest taki, że ciagle są<br />

wśród nauczycieli tacy, którzy nie wkładają zbyt<br />

dużego wysiłku w budowanie relacji ze swoimi<br />

uczniami i których praca ogranicza się najczęściej<br />

do przeprowadzania kolejnych lekcji ze swojego<br />

przedmiotu.<br />

Oto kilka wypowiedzi, które moim zdaniem<br />

najlepiej ilustrują odczucia uczniów:<br />

„Mam wrażenie, że dla tego nauczyciela jesteśmy<br />

jedną wielką masą, do której przemawia przez 45 minut<br />

nie czując potrzeby, aby zauważyć, że składa się ona<br />

z prawdziwych ludzi, z których każdy jest inny”.<br />

„Niektórzy nauczyciele dotąd nie znają naszych imion<br />

i rozpoznają nas jedynie po nazwiskach w dzienniku. Łatwo<br />

zgadnąć, że nie zależy im, aby poznać nas bliżej”.<br />

„Jestem z natury cicha i nieśmiała, więc część nauczycieli<br />

w ogóle nie zauważa mojej obecności ani w klasie<br />

1)<br />

Autorka jest nauczycielką języka angielskiego w Liceum Ogólnokształcącym im. I. J. Paderewskiego w Knurowie.<br />

189

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!