PrzeglÄ daj publikacjÄ - Biblioteka Cyfrowa OÅrodka Rozwoju Edukacji
PrzeglÄ daj publikacjÄ - Biblioteka Cyfrowa OÅrodka Rozwoju Edukacji
PrzeglÄ daj publikacjÄ - Biblioteka Cyfrowa OÅrodka Rozwoju Edukacji
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
dze. Płotek jest na tyle gęsty, że publiczność nie<br />
widzi „rzepki” i chłopca.<br />
Farmer MacDonald przechadza się po ogrodzie (za płotkiem)<br />
grając na trąbce wesoły utwór na powitanie dnia.<br />
Obok płotu stoi grupa farmerów, która będzie pełnić rolę<br />
narratorów. Po pewnym czasie MacDonald kończy grę<br />
i rozgląda się wokół. W tle słychać śpiew ptaków.<br />
MacDonald: – What a nice day! (Zauważa publiczność<br />
i przedstawia się).<br />
Oh, good morning! My name’s MacDonald.<br />
I’m a farmer.<br />
I like playing the trumpet. It’s my hobby. (Odkłada<br />
trąbkę i wskazuje na ogród).<br />
Here is my garden. (Nagle pochyla się za płotem<br />
zauważając coś na ziemi).<br />
Oh, What a huge turnip! I must pull it out of<br />
the ground! (Próbuje wyciągnąć rzepkę).<br />
Narratorzy (równo razem): – The farmer pulls the<br />
turnip.<br />
MacDonald: – One, two, three! I can’t! I’ll call my<br />
wife! (Zwija ręce w trąbkę i woła:) My dear wife!<br />
Come here! (Na scenę wbiega żona w stroju gospodyni<br />
z wałkiem w ręku. Zagląda za płotek).<br />
Żona: – Hello! What’s this? (Wskazuje na rzepkę).<br />
MacDonald: – It’s a big turnip! Help me, please!<br />
Żona: – OK! Let’s pull! (Za każdym razem, kiedy starają<br />
się wyrwać rzepkę – ocierają pot z czoła, sapią,<br />
wzdychają, udają wysiłek).<br />
Narratorzy: – The farmer pulls the turnip,<br />
The wife pulls the farmer.<br />
But they can’t pull it out!<br />
Żona: – We can’t pull it out! Let’s call our daughter.<br />
MacDonald, żona: – Daughter, daughter! Come<br />
here! (Wołają głośno. Na scenę wbiega córka odpowiednio<br />
ucharakteryzowana, z lalką w ręku).<br />
Córka: – Hello Mummy! Hello Dad! What’s this?<br />
(Zagląda za płotek).<br />
MacDonald, żona: – It’s an unusual turnip! We<br />
can’t pull it out! Help us, please!<br />
Córka: – OK! I’ll help you. Let’s pull!<br />
Narratorzy: – The farmer pulls the turnip,<br />
The wife pulls the farmer,<br />
The daughter pulls the wife<br />
But they can’t pull it out!<br />
Córka: – Let’s call Grandma!<br />
MacDonald, żona, córka: Grandma, grandma! Come<br />
here, please!<br />
Grandma: – I’m coming! (Słychać głos. Na scenę wchodzi<br />
pochylona babcia). Good morning! What’s<br />
this? (Wskazuje na rzepkę).<br />
MacDonald, żona, córka: – It’s a big turnip! Help<br />
us, please!<br />
Grandma: – Why not! Let’s pull!<br />
Narratorzy: – The farmer pulls the turnip,<br />
The wife pulls the farmer,<br />
The daughter pulls the wife,<br />
The Grandma pulls the daughter,<br />
But they can’t pull it out!<br />
Grandma: – Let’s call Grandpa!<br />
MacDonald, żona, córka, babcia: Grandpa, grandpa!<br />
Can you come here?<br />
Grandpa: – Yes, I can. (Słychać drżący głos. Na scenę<br />
wchodzi dziadek z laską). Good morning! What’s<br />
this? (Wskazuje na rzepkę).<br />
MacDonald, żona, córka, babcia: – It’s a large turnip!<br />
Help us, please!<br />
Grandpa: – Of course! Let’s pull!<br />
Narratorzy: – The farmer pulls the turnip,<br />
The wife pulls the farmer,<br />
The daughter pulls the wife,<br />
The Grandma pulls the daughter,<br />
The Grandpa pulls the Grandma,<br />
But they can’t pull it out!<br />
Grandpa: – We can’t pull it out! Let’s call the<br />
dog!<br />
MacDonald, żona, córka, babcia, dziadek: – Guffy,<br />
Guffy! Come here! (Na scenę wbiega piesek wesoło<br />
szczekając).<br />
Dog: – Bow, wow! Bow wow! What’s this? (Wskazuje<br />
na rzepkę).<br />
MacDonald, żona, córka, babcia, dziadek: – It’s an<br />
enormous turnip! Help us, please!<br />
Dog: OK! Let’s pull!<br />
Narratorzy: – The farmer pulls the turnip,<br />
The wife pulls the farmer,<br />
The daughter pulls the wife,<br />
166