Untitled - Folklore Tradiciones
Untitled - Folklore Tradiciones
Untitled - Folklore Tradiciones
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Temas de Patrimonio Cultural 4<br />
piloto para únicamente doce escuelas, con inglés en seis y francés, italiano y<br />
portugués en sendas dos escuelas. El proyecto consiste en la inclusión de la<br />
lengua extranjera no como materia escolar sino, o sino también, como lengua de<br />
enseñanza de una o más materias a partir del inicio de la escolaridad primaria.<br />
Dicho de otra manera: los alumnos podrán tener asignaturas como ciencias<br />
naturales, educación artística o historia dictadas en la lengua extranjera.<br />
Este proyecto, que tiene varios puntos en común con lo que en la literatura<br />
anglosajona se conoce como content based instruction y en la alemana como<br />
inhaltsorientiertes Arbeiten mit Fremdsprachen, trabajo en lengua extranjera<br />
orientado en contenidos, constituye un cambio profundo en la política lingüística<br />
escolar actual. No afecta solamente a la metodología de la enseñanza, sino también<br />
a cuestiones de identidad, integración nacional y regional y repercute fuertemente<br />
en la enseñanza del castellano. Por eso haré unas breves reflexiones sobre su<br />
inserción en la historia de la enseñanza de lenguas extranjeras, sus posibles<br />
motivaciones e implicancias.<br />
Historia de la enseñanza escolar de lenguas extranjeras<br />
1.1. La situación nacional<br />
Durante el siglo XIX y gran parte del siglo XX, la enseñanza de lenguas<br />
extranjeras en la escuela pública estuvo limitada al nivel secundario, es decir, a la<br />
escolaridad no obligatoria, salvo en las llamadas escuelas de lenguas vivas y en<br />
la Ciudad de Buenos Aires, donde, según explicaremos luego, las lenguas<br />
extranjeras se incorporaron hace algunas décadas. El primer acto de política<br />
lingüística por el que el Estado argentino decidió formar sus propios docentes de<br />
lenguas extranjeras fue la creación en 1904, durante la segunda presidencia de<br />
Julio A. Roca, de los dos grandes institutos de formación docente: los hoy llamados<br />
Institutos Superior del Profesorado “Joaquín V. González” y de Enseñanza<br />
Superior en Lenguas Vivas “Juan Ramón Fernández”. Durante unos noventa<br />
años, sin embargo, las decisiones oficiales sobre la enseñanza de lenguas<br />
extranjeras exhibieron, por lo común, poca fundamentación, como en el paso de<br />
la enseñanza de dos lenguas (una durante tres, la otra durante dos años) a una<br />
sola lengua durante los cinco años de la escuela secundaria4 . En el nivel nacional,<br />
el primer cambio importante se está produciendo desde hace unos siete años con<br />
la puesta en marcha de la reforma educativa y la sanción de la Ley Federal de<br />
Educación nº 24.195, de abril de 1993: por primera vez la enseñanza de lenguas<br />
110