29.12.2013 Views

Erdélyi Magyar Szótörténeti Tár IV. kötet 3. rész (gabó ... - MEK

Erdélyi Magyar Szótörténeti Tár IV. kötet 3. rész (gabó ... - MEK

Erdélyi Magyar Szótörténeti Tár IV. kötet 3. rész (gabó ... - MEK

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

679 guttaütés<br />

dos tettzése, és gusztussá [Dés; Ks 79.29.266].<br />

1800: a' Borból még kostolot-is előre küldeni méltoztatot!<br />

Meg is kostoltuk kedves Feleségemmel<br />

együtt, az ŏ Ngok minden <strong>rész</strong>ből ki-telhetŏ 's<br />

képzelhető Boldogságokat tárgyazo kedves Hŏrpŏgetések<br />

sŏt Tsemtsegések kőzött azon kedves<br />

Italt; és olyann(a)k talált(am) hogy ha az én<br />

Szegény Geniusom jelen — lett — volna ann(a)k kiválasztásán,<br />

ennél Gustusommal egyezőbbet az<br />

sem találhatott volna [Mv; IB. Borosnyai Lukáts<br />

Simeon ref. pap kezével]. 1805: ez a Nemzetseg<br />

termeszet szerent csúfondáros, és a' máséból igen<br />

valogato lévén kivált ebbe a' nagy drágaságba<br />

soha őket gustussok szerént nem tarthatnók<br />

[Torockó; TLev. 9/41]. XIX. sz. eleje: Mivhelyemben<br />

készült asztalos Mivek tartására és eladására<br />

nézve, a' város kerületében a' közönséges<br />

Piatz Során a' B. Kemény Simonné aszszony<br />

hazánál egy Boltot vagyis Niderlágot nyitottam<br />

ki, a' hói ... minden fele nemű és modu Mobüiak<br />

's házi Portékák, a' mostani gusztus szerént, különb-különb<br />

féle fákból készítve, polialva, kinek<br />

kinek szüksége szerént találtatnak eladók [Kv;<br />

ACLev.]. - L. még RettE 311-2.<br />

Szk: ~ a szerint való ízlése szerint való; după<br />

gustul cuiva; nach seinem/ihrem Geschmack.<br />

1843: épittettem gusztusom szerint valo Házat<br />

[Sóvárad MT; KelM].<br />

2. ~ a van vmihez kedve van vmihez; a avea<br />

poftă/chef de ceva; Lust habén zu etw. 1761:<br />

midőn Mlgs Baro Jósika Imreh urnák az Néh.<br />

édes Attja Curiája féle jutván nem lett volna gustussa<br />

hozzája, kőrűl vévők Cancellista társommal<br />

Ö Ngát, és svadeálok hogj ha ő Ngának tetszenék<br />

Mlgs Baro Iosika Dániel Vrfit tentálnok hogj<br />

cserélne egész Nyüat [Branyicska H ; JHb XXXV/<br />

46. 11]. 1788: Elment a’ Politzaj Directorhoz is,<br />

... azzal a' panasszal, hogy Ngd felőle rendelést<br />

továbbra nem akar tenni, 's ö már éhei hal meg ...<br />

Ahoz is vólt eddig gustussa, hogy tzifrálkodjék<br />

Szebenb(en), s korhelkedjék a maga ínyén valókkal<br />

[Kercsesóra F; TL. Málnási László ref. főkonz.<br />

pap gr. Teleki Józsefhez]. 1815: javaslottuk ...<br />

hogy Házait oda épittesse, de tellyességgel oda<br />

epittetni nints gustussa [Somkerék SzD; Berz.<br />

11 Fasc. 75]. - L. még RettE 227-8.<br />

<strong>3.</strong> kívánság; dorinţă; Wunsch. 1780: ámbár<br />

találtattak légjen Commúnitásunkban némely Emberek<br />

óllyanok, kikis ezen Kőz Jónak elŏ mozdittását<br />

Contra Instantiájokban Ngtok által akadályozni,<br />

vagy legalább az magok gustussokhoz szabván<br />

qualificálni kívánták volna [Torockó; TLev.<br />

9/19]. 1812: én Kalbol a hasznot, nem akarok<br />

venni, s mind hogy Testveremnek ajándékozom,<br />

meg kivanhatom hogy gustusomot telyesitse<br />

[Jára MT; Pf. — "Később: Székelykál MT].<br />

1819: Télbe az özvegy gustussára gyakron puntsot<br />

is ivatt [Kv; Pk 2].<br />

guta, gutta agyszélhűdés ; gută, dambla ; Schlaganfall.<br />

1584: Orsolia Kerekes Mihalne vallia hogy<br />

az Annya Ne(m) volt betegseges ez fazakasnenak<br />

hane(m) égikor az gutta Eole megh es Aba hala<br />

megh, Az fazakasnet(is) a' betegseg huswet taiba<br />

kezdette lelny [Kv; TJk <strong>IV</strong>/1. 223].<br />

Szk: a ~ ér vkit vkit meglegyint a gutta, valakit<br />

szél ér. 1844: a’ Doctor Iudenhoffert újba<br />

érte a gutta, de azért kártyázik [Kv ; Pk 6 Pákei<br />

Krisztina férjéhez] * a ~val megüttet. 1755:<br />

anyit kutyáikodig (!) hogy ä katzagcm már mind<br />

egybe romlott, s ã nyelvemis majd ki sebesedik,<br />

hogy nem mérek ã kaczagásb(an) erumpálni, de az<br />

Mlgos Groffnékot sem engedi ã guttával meg<br />

ütetni [Nsz; Ks 96 Baló Antal lev.] X el/megüti<br />

a ~ szélütés éri. 1576: Egy zegeny Azzony vagion<br />

Hydelwe Steppen otthneh a kyt az gwtta meg<br />

wteot volt, eo K. Byro vra(m) adaszon az quartsbol<br />

ket keobel Bwzat Neky zegitsegwl [Kv ; TanJk<br />

V/<strong>3.</strong> 133a. -<br />

a Olv. : Otthné]. 1640: Bukur Makaucze<br />

(!) ... Az Apiat az Gutta űtette [Ohába F ;<br />

UC 14/48. 35]. 1653: 1649 esztendőben volt bírája<br />

a városnak* ötves Márton, első bírósága, de ezt<br />

sem várhatta meg; megüté a gutta és ágyba esek<br />

nyavalyás ember [ETA I, 152-3 NSz. -<br />

a Ti.<br />

Mv-nek]. 1839: Donáth Éva aszszonynak a' szava<br />

el állott volt halála előtt két napokkal hogy a'<br />

gutta meg ütötte volt [Angyalos Hsz; HSzjP<br />

Ferentz László (58) székely gyalogrendű vall.].<br />

Sz: szinte megütötte a -w mikor ... 1763:<br />

Brukenthalt* szinte megütötte a guta, mikor megértette,<br />

hogy fel kell menni Bécsbe [RettE 151.<br />

— a Brukenthal Sámuel br.] Xr üsse meg a<br />

1688: Átkozodott is, hogy üssön megh a gutta,<br />

azertis in amenda linguae a [Kovászna Hsz; HSzjP.<br />

-<br />

a Értsd: ítéltetik].<br />

A címszót és a bokrába tartozó szókat a történeti adalékok<br />

többségének tanúsága szerint a régiségben ikerítve ejtették.<br />

A NySz kettős címszót, ikerítetlen és ikerített alakot vet az<br />

adalékok elé, Gáspár János késői, 1838— 1845-beli tájszógyűjteménye<br />

[MNyTK 207. 21] csak ilyen írott és bizonnyal ejtett<br />

alakot ismer, CzF székelynek minősíti ezt a formát, de pl. a<br />

SzamSz — nyilván a köznyelvi ejtés hatása alatt — még<br />

címszóként is ezt veti a szócikk elé, holott nyj-i alakként az<br />

ikerítetlen formát iktatja be. A MTsz Erdélyből csak ikerített<br />

formát idéz, és a TSzj is csak ilyen alakot ismer. Mivel az erdélyi<br />

történeti adalékokban csaknem kivétel nélkül az ikerített alak<br />

fordul eló (az egyetlen ikerítetlen adalék átírt közlésből való!),<br />

a szerk. az alapszó címszavaként a kettős, a származékokban<br />

csak az ikerített forma beiktatását tartja indokoltnak annál is<br />

inkább, mert a mai erdélyi köznyelvben is ez a forma dívik; 6<br />

maga is ezzel az ejtett alakkal él.<br />

guttáeska enyhe/gyenge szélütés; gută/dambla<br />

mai uşoară; leichter/kleiner Schlaganfall. Szk:<br />

meglegyinti a ~ enyhe szélütés éri; a-1 lovi damblaua<br />

uşoară; einen leichteren/kleineren Schlaganfall<br />

erleiden. 1851: Sala Farkas is tegnap eret<br />

vágatott magán ..., mint ha nyelvét valami kis<br />

guttátska legyintette volna meg, alig tudott hebegni<br />

[Kv ; Pk 7].<br />

guttaütés agyszélhűdés; gută, dambla; Schlaganfall.<br />

1573 k: Jmar mostan az hatalmas Jsttn<br />

az w Jo voltabol megh ostorozot, es Nagy Chapast<br />

vetőt reyam az ghutta wtesnek Myatta [Kv; TJk<br />

III/<strong>3.</strong> 226b]. 1678-1683: Gutta űtes mia .. .<br />

Lelkit megh ada [Ks. Kornis Gáspár kezével].<br />

1700: Eotves Dávid ... fateallyak hogj régtől<br />

fogva gutta ütésben njomorog, igen debilis [Abás-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!