Erdélyi Magyar Szótörténeti Tár IV. kötet 3. rész (gabó ... - MEK
Erdélyi Magyar Szótörténeti Tár IV. kötet 3. rész (gabó ... - MEK
Erdélyi Magyar Szótörténeti Tár IV. kötet 3. rész (gabó ... - MEK
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Gergely pápai sokadalom 582<br />
Gergely pápai sokadalom március 12-i v. a<br />
táji országos vásár; tîrg de ţară din 12 martié;<br />
Jahrmarkt vom 12. März. 1676: Gergely Papaj<br />
sokadalomkor vőtte(m) hat sing Patyolatot singie<br />
hatua(n) penze(n) teszen flo. 3 [RLt Lit. O].<br />
Gergely pápa-nap március 12-e; 12 martié; der<br />
12. März. 1570 k.: (Ezt) is végeztük egyenlő<br />
akaratból, hogy egy ifjú esternek is egész<br />
terhet ne légyen szabad vinni ... sem özvegy<br />
asszonynak, az ki kézével nem csinálja Szent<br />
Gergely pápa napjára [Dés; DFaz. 10]. 1763:<br />
Kolosvarott lakó Civist Kis Istvánt és Feleségét<br />
Pap Evat, kiket a felyebb el múlt Esztendőben<br />
Sz. Mihály Napig kűlŐn vetet(t)űnk<br />
volt, minthogy akkor nem Comparealtanak most<br />
ezen kűlőn vettetéseket prorongaltuk (!) ezen<br />
Esztendőben tejendő Gergely Pápa Napig [Kv;<br />
SRE 208]. 1774: A melly Pap* fizetést ... percipiálja<br />
mindenkor Gergély Páppa napkor [GörgJk<br />
137. -<br />
a Ti. a ref. pap]. 1831: 14a Nov(em)bris<br />
el adtam egy Nyü erdőt .. . Rödi a Puj Juonnak,<br />
ugy hogy ha Gergely Pápa napra meg nem fizeti,<br />
tartozzék 5 Rftot adni vinculumul [Györgyfva K;<br />
RAk 11. — a Az előbbi településsel tőszoinszédos<br />
Rődről való].<br />
Gergely pápa-napi március 12-i v. a táji; din<br />
12 martié; von/um 12. März. Szk: ~ sokadalom.<br />
1795: De Bonis Ecclae a' Curatorok számot adjanak<br />
... és Visitatiokor be adjak vagy a' következendő<br />
Gergely pápa napi Sokadalomkor lejendö<br />
Partialisra el készítsék [M.bikal K; RAk 21] *<br />
~ zsinat. 1845: A' Gergely Pápa napi <strong>rész</strong>letes<br />
'sinat Ilik Mártii fog lenni [Szucság K; RAk 70].<br />
gergerlce zsuzsok (gabonaféreg) ; gărgăriţă; Ge*<br />
treide/Kornkäfer. 1780: azért hogy egeszen el ne<br />
veszenek a rüdeg a sertések keves braha kőzt . ..<br />
velek meg etettünk 20 napok alatt 13 köböl ...<br />
még az asztagba gergeliczetől nagyon meg ett<br />
rosot [Buza SzD ; TSb 24. — a E szó brdha 2.<br />
al. sajtóhibás]. 1814: a’ szegény szolgálo Emberek<br />
nagy fárattsággal, sokszor éhséggel öszve gyűjtik<br />
a’' sok szép Gabonát ... azután készen öszve<br />
gyűjtve Asztagba a’ ritka nagyságú Egerek s sok<br />
Gergeritzék szorgalmatoson meg eszik [Banyica<br />
K; BfR 117/1 Násztá Stéfán (58) col. vall.] |<br />
hallatlan példa volt eddig előttem, hogy a Gergeritze<br />
Asztagbauis megegye a Gabonát, de ezt<br />
elpusztította volt [uo.; i.h. Andr. Csatt (58) ns<br />
vall.] | ugy jártak a' Gergeritzék az Asztagba<br />
mint a Hangyák a’ Hangya bojba [uo.; i.h. Hiriska<br />
Pá vei (26) col. vall.] | A' Jószág jövedelme pusztittojának<br />
egyenesen a' nagy fel hízott Egereket<br />
és a rettentő sok Gergeritzéket lehet tartani,<br />
melyek Légióként vágynák az ö Nagysága Csűre<br />
körüli lévő Asztagokra, ugy annyira hogy mikor<br />
későre hára Asztagokot kezdenek, a Gergeritzéktől<br />
a' Csűrös Kert fekete, a tsudálkozásig — az<br />
egerektől pedig büdöss a' betegségig [uo.; i.h.<br />
Asztalos Ilia (40) col. vall.]. 1832: A Gabonást,<br />
Csiirt, leg tisztabban tartani szoros kötelességének<br />
ösmérje a hogy a Gergeritza el ne szaparadjon<br />
[Csapó KK; Berz. 20. — a Ti. a számtartó].<br />
gergericés zsuzsokos ; cu gărgăriţă ; mit Korn/-<br />
Getreidekäfern. 1775: 1 Szekrény s abban valami<br />
gergeliczés borsó x 20 [Déva; Ks 76. IX. 18 1/4].<br />
1788: ugyan Guraszádán két ó asztag tsépeletlen,<br />
de eddig talán ki tsépelték, mint hogy gergelitzés<br />
alig várhatni belŏllek 200 vékát [Bencenc H;<br />
BK. Bara Ferenc lev.]. 1795: Borsó ... Gergeritzés<br />
haszontalan 2 Kob(öl) [Déva; Ks 108 Vegyes<br />
ir.]. 1801: Gergelitzés Másod buza prebendanak<br />
valo [Mundra AF; Mk]. 1814: egy Asztagot a<br />
Groff Ur ő Nagysága eltsépeltetvén ... alig jött<br />
ki belőlle Nyoltzvan Véka Kőltes, egér ette, Gergeritzés<br />
Gabona szeműil [Banyica K; BfR 117/1<br />
Ladislaus Barta (48) col. vall.]. 1842: gergelitzés<br />
o tiszta buza 10. kupa [Csekelaka AF, KCsl 3].<br />
gerinc 1. hátgerinc; coloana vertebrală, şira<br />
spinării; Rückgrat. 1852: a lo ... girintzin egy<br />
kis fejérség volt [Dés; DLt 1066].<br />
2. háta ~e 'ua.; idem'. 1644: ket feleseget megh<br />
eòlte Monar Giörgy ... az második Felesegenek<br />
is tudom hogj mind megh süteogette ezombiat<br />
mint he vassal; Láttam hogj az hata girinczeis<br />
ki ezuezat (!) vala. ugia(n) az középső felesegenek<br />
; s mondotta szegeny hogy az fejsze fokaval<br />
ütötte az Ura | aztis lattam hogi nagi Cziomo<br />
volt az hata gerinczin hogi megh cziomosodott<br />
az fejsze fok miat | Monar Giorgi ... ugi megh<br />
verte rontotta, mind első s második feleseget,<br />
kival keppen az második felesegenek illien volt<br />
az hata gerincze, mint az eökleöm, hogi megh<br />
romlot s megh Czomozat az hata gerinçzie az<br />
fejsze fok ellen (!) : ugian kys rothadot az Teste<br />
az felesegenek [Mv; MvLt 291. 414b, 417]. 1684:<br />
Gyomorra való Flastrom. Háta girinezre való<br />
Flastr(om) [UtI]. 1788: az háta Girintzén a . . .<br />
egy kis-sebb (!) b vagyon [Kv; DLt. — a Ti. a<br />
lónak. — b Olv. : kis seb]. 1810: a gyermeknek<br />
két hibája vagyon, a háta güintze velejének el<br />
romlása, és a fejébe is talám viz, most Szegénynek<br />
a feje is el dagadott [Buza SzD ; JHb Jósika<br />
János lev.]. 1844: (A) kancza ... háta girinczén<br />
szürke szőr létez [DLt 964 nyomt. kl].<br />
gerjed 1. fellobban, gyullad; a se aprinde, a<br />
lua foc; entflammen. 1763: maga járt az ház<br />
hiúján gjertyával, és ugj talalta az szöszben vagj<br />
mint más mongya szalmában sütni, melyből gerjedet<br />
consequenter az tűz [Torda; TJkT V. 158].<br />
2. a nyavalya gerjedten ~ terjedve terjedez v.<br />
futótűzként terjedez a betegség/ragály; boala se<br />
răspîndeşte cu iuţeala focului; die Krankheit/-<br />
Epidemie verbreitet sich wie ein Lauffeuer. 1604:<br />
Myerthogy az Nyavaliak vgyan nem Zwnth(ene)k<br />
megh, amikeppen Zemeinkel lattjuk, hanem howa<br />
towab inkab gerjetten geryed (így!) és varosunkra<br />
teorekedeo ellenségek tamatton tamadnak [Kv;<br />
TanJk 1/1. 485].<br />
gerjedés fellobbanás, gyulladás; izbucnire în<br />
flăcări; Auflodern/flackern. 1794: gondviseletlen-