29.12.2013 Views

Erdélyi Magyar Szótörténeti Tár IV. kötet 3. rész (gabó ... - MEK

Erdélyi Magyar Szótörténeti Tár IV. kötet 3. rész (gabó ... - MEK

Erdélyi Magyar Szótörténeti Tár IV. kötet 3. rész (gabó ... - MEK

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

561 gége<br />

hiresettem volna ily gazul [Kóród KK; Ks LII.<br />

18]. 7759: öszve szida gazul [Fejér m.; Told. 21].<br />

2, ocsmányul; scîrbos, urît; abscheulich, niederträchtig.<br />

1848: Virág László ... sok embert<br />

megcsúfolt, gazul viseli magát garázna a semmi<br />

ember [Dés; DLt].<br />

gazuta átv gaz, szemét; murdar; schuftig,<br />

gemein. 7605: valami gazuta népet bocsáttak<br />

(!) volt Gyulafi mellé [Monlr. XXXIII, 57 Gyulafi<br />

Lestár felj.].<br />

A jel-re 1. Juhász Jenő: MNy XXXII, 227 és EtSz gazata al.<br />

gázvég ? tüll-maradék ; capăt de gaz ; Gazeende/<br />

rest. 1788: Holmi díríb darab rongy, ezzel ćgyűtt<br />

valami hulladék gáz végek [Mv; TSb 47].<br />

gebe 1. hitvány ló; mîrţoagă; Klepper. 1566:<br />

A gebét nem ületi hintószeker [HeltaiFab. 47].<br />

2. sovány, göthös ember; om uscăţiv; magerer<br />

Mensch. Szn. 1602: Gebe Antal [Vacsárcsi<br />

Cs; SzO V, 226]. 1794: Gebe János [Gyorgyfva<br />

K; RAk 20]. 1827: Gebe Kata [uo.; RAk 87].<br />

gebedező kb. sínylődő; suferind; schmachtend.<br />

1820: ha oly sziv vona sok tsillagos köntösű minister<br />

melyében menyivel boldogabbok nem lennenek<br />

az el nyomattatás súlya alatt gebbedezö<br />

országok [M.zsombor K; Somb.].<br />

A szónak szövegbeli ikerftéses alakja a gebed alapigének az<br />

erdélyi köz- és tájnyelvben ma is általánosnak mondható (meg)-<br />

gebbed ejtésével magyarázható. Ez az ejtés egyébként táj-,<br />

sót esetíeg köznyelvi szinten is, úgy látszik, országos jell-ű lehet<br />

[1. erre MTsz, EtSz, TESz]; a szerk. maga is ezzel az ejtésváltozattal<br />

él.<br />

gebely ' ?' 1570: az kerděre Lakatos Myklos<br />

hyty zerent vallya hogy hon nem volt Sala Jmre<br />

mykor Balasy Lazlo ky Bontotta volt ez keozt<br />

mely keoz Sala Jmrehnek Twlajdona, es Latta<br />

hogy egy dezka helien allatot fely egy labfat. Az<br />

talp fatis az Sala Jmre Talp fayara bochatta,<br />

... Latta aztis hogi az Sala Jmre gebelye Mind<br />

az keoz dezka fely volt Teorwe | Zigarto Gergh,<br />

Azt vallya hogy, Az Sala Imre felesege hytta<br />

eotet latny Balasy Lazlo fely Bontatta volt az eo<br />

Jgenes gebelyet eo hyrenelkwl es akaratya nelkwl<br />

... Jgh zolt Balasy lazlo Jo azzonyom ha myth<br />

ely bontottha(m), az tyedbe Esmet beh chinaltatom<br />

vy zendelliel [Kv; TJk III/2. 60a]. 1829:<br />

Epitteni kivánván ... Cseléd Házat, ... a Ház<br />

alá Pintzét, egy Kéményt Gibejjel Párkánnyal<br />

égygyűtt [Demeterfva MT; Pf].<br />

A címszó jel-nek megállapításához fogódzót szolgáltathat a<br />

Kis-Küküllő mentén feljegyzett jelenkori gébet 'végeszterha'<br />

tájszó [KK. Népm. 40]; ennek láttán ugyanis a rokon helyi<br />

képzésű f és l (ly) cseréjével keletkezett alakváltozatra gondolhatunk.<br />

Vö, az ir. német Giebel 'oromzat' szóval.<br />

Az előtag talán erdélyi szászból kölcsönzött székely géblr<br />

tájszó (erre 1. EtSz) hangalaki változata lehet, és így némi valószínűséggel<br />

az összetételnek 'die Bretterwand unter dem Hausgiebel;<br />

szerkezet az utcára néző ház homlokzatán: ’a házfödélnek<br />

deszkából alkotott bütüje, fala' értelmezésével számolhatnánk.<br />

gédeleg teng-leng: a-şi tîrî züele; sein Leben/<br />

sich fristen. 1793: Mi olta Kolosvárrol ki jöttem<br />

mind szüntelen betegeskedem tsak alig alig gédelgek<br />

[Drág K ; JF Tollas György lev.].<br />

gédelget 1. kb. nyomorúságosan táplál, tenget;<br />

a hrăni/nutri mizerabü ; kümmerlich füttern. 1771:<br />

senki más rajtunk Falusiakon kivűl az mi Erdőnkből<br />

nemis vágatt, nemis irtatt, aztis ollyankor<br />

cselekettűk, mikor a Széna és szalmabéli kostunk<br />

egészszen el fogyatt s nem volt mivel gédelgessük<br />

éhei halásra jutatt marháinkot | ekkoris szénájakbol<br />

s szalmájakbol ki fogyván kéntelenittettenek<br />

fákat vágni, s az le vágatt fáknak rűgyeivel táplálni<br />

s gédelgetni Marhájakat [Batrina H; JHb 9<strong>3.</strong><br />

XIX. 6]. 1797: a Groff Úrfi eŏ Nagysága maga<br />

pénzen vett szenájávalis tavasz felé Gídelgette az<br />

eŏ Nagysága marháit [Csapó KK; LLt]. 1831:<br />

kéntelen vagyok az mások Műhellyeiben dólgozni<br />

akiknek segedelmezéseikből gédelgetem a Házamat<br />

[Dés; DLt 1176].<br />

2. ~í magát nyomorúságosan/tengődve táplálkozik<br />

; a se hrăni mizerabü; sich kümmerlich/fristend<br />

speisen, ernähren. 1817: kéntelenek némelly<br />

hellységekben Tŏrŏk buza Csuszából, s az Erdőken<br />

tanáltatható Galaganya Gyűmŏltsbŏl készíttetett<br />

egészségtelen Kenyérrel gédelgetni magokot [TLt<br />

1095].<br />

<strong>3.</strong> kb. gyámolít; a sprijini; jm beistehen, jn<br />

unterstützen. 1591: Baniabwki Janosne Anna az-<br />

2oni .. . vallia, Lattam ezt hogi Nagi Antalne<br />

Nagi Demeter kwrwl forgodot es keduet kereste<br />

... Eget bort, mezes bort hordot neki, es mindennel<br />

gedelgette [Kv; TJk V/l. 140]. 1817: most<br />

előre irom a’ költsönt a fel szedjük külön kasba<br />

töltyük majd Tavaszai újra oda adjuk Gedelgessük<br />

hogy Puszta Házunk b ne legyen [Kv; IB Gróf<br />

Korda Anna lev. — a Ti. a falusiaknak adott gabona-kölcsönt.<br />

^i. zsellérház, amelyet szabadon<br />

évről évre adhatnak ki zselléri szolgálat fejében,<br />

és így ha a zsellér ott nyomorog, odahagyja, s<br />

más földesúrnál keres megélhetést]. 1840: házamnál<br />

a sints aki kevés eteletskeinket meg keszitvenn<br />

gedelgesse őreg voltam tisztálassal és egyéb házi<br />

szükséges dolgokkal [Dés; DLt 948].<br />

Az 1817. évi ide tartozó, egy kissé zavaros szöveg<strong>rész</strong> alkalmasint<br />

az évenként kiadott zsellérházakban lakó zsellérek helyben<br />

tartását célzó igyekezetre vonatkoztatható; nem csekély bizonytalankodással<br />

így is értelmeztük.<br />

gédelgetés gyámolgatás; sprijinire; Unterstützung,<br />

Beistand. 1848: semmi tehettségem sints,<br />

's gyermekem gédelgetésére szorultam [Dés ; DLt].<br />

gebelyfa ' ?' 1803: (A) Templom ... Dél felől<br />

•alo <strong>rész</strong>in négy kő lábakon állo Gebelfa frontispiciumu<br />

Tornátz [Désfva KK; UVJk 182].<br />

gége 1. légcső; trahee; Kehle. 7629: kerekes<br />

Zűle kepeben jeot rea ... megh fogia ot tikoktattya<br />

aual fenyegeti hogy az Zablyat az gegejenek<br />

38 — <strong>Erdélyi</strong> <strong>Magyar</strong> <strong>Szótörténeti</strong> <strong>Tár</strong> <strong>IV</strong>.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!