29.12.2013 Views

Erdélyi Magyar Szótörténeti Tár IV. kötet 3. rész (gabó ... - MEK

Erdélyi Magyar Szótörténeti Tár IV. kötet 3. rész (gabó ... - MEK

Erdélyi Magyar Szótörténeti Tár IV. kötet 3. rész (gabó ... - MEK

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

533 gátkötõ-mester<br />

gátdugá? tógát; stăvilar la lac ; Teich/Seedamm.<br />

Un. 7639: az gat dugasa(n) küuül [Borsova Cs;<br />

Bál. 67]. 1786: egy darab kaszáló, 'a Vizi Márton<br />

Uramtol fogva, le 'a gát dugásig [Nagylak AF;<br />

DobLev. III/607. 21].<br />

gátfark gát vég; capătul stăvilarului; Damm/<br />

welirende. Hn. 1630: az Retennis egy szel feold<br />

Gat fark new helyben [Kilyén Hsz; EHA]. 1666:<br />

A Szotyori Gatt farkon fellyel (sz) [Illyefva Hsz ;<br />

EHA]. 1694: Az alsó határb(an) gát farkon egy<br />

dőlő főldeczke [Küyén; Hsz; EHA].<br />

gátfej '?' Un. 1754/1785: Szemerja, és Killyén<br />

között a' Gát helly, vagy a' mint közönségesen<br />

liivják Gátfej nevü Széna rétét [Kilyén Hsz;<br />

EHA]. 1818: a' Gátfejen fejjel (k) [uo.; EHA].<br />

— L. még gátfő al.<br />

gát-feldugás gátrekesztés; stăvilare ; Dammstauung.<br />

1651: Az Gatt es Uyz feldugassert, hogy az<br />

A. karara feldugta, potentian vagion [Amadéfva<br />

Cs; Eszt-Mk].<br />

gátfonás gátsövény/sövényelés; împletitură/împletire<br />

de stăvüar; Damm-Flechtwerk. 1801: az<br />

Mlgs Horváth Miklós Ur Malma felöl a' régi gát<br />

meg vagyon, éppen az viz follyásáig, ... melyben<br />

a’ régi vastag egerfák, a' gatnak tzövekjei, 's<br />

éppen a patak marton az gát fonás meg tettzenek<br />

[A.jára TA; BLt 12 Popa Dumitru (48) kol. vall.]<br />

gátforma gátszerû alkalmatosság, gátszerűség;<br />

un fel de stăvüar; Art Damm. 1765: valami Gát<br />

forma tartya a’ határát [Koronka MT; EHA].<br />

gátfő '?' 1766: ha az magam hellyén kaplak a<br />

Nyárád vizéb(en) meg mártalak a' mint hogy<br />

azon estve meg is esett a' halászon a' Verés meg<br />

esvén pedig a' Malom gátfejire fel vánszorgot s<br />

ott kiáltozott minket [Koronka MT; Told. 3a].<br />

Hn. 1771/1817: Gát Főben (sz) [Jobbágyivá<br />

MT; EHA]. - L. még gátfej al.<br />

gáthely gát körüli terület; teren în jurul stă»<br />

vilarului; Dammgelände. 1721: ezen az fŏldŏn<br />

mutattak le az hatart az utig, az uton alol hárantolog<br />

(l) mutattak az Antalfi Gáttyát, ... az<br />

Gát helyet nem ott mutattak az hol Sz: Mihalyfalvi<br />

Uraimsk [Asz; Borb. II]. 1751: A' Roskáné<br />

réti ... le a' Gát hellyig ... juta Mlgs Groff<br />

Toldalagi László Uramnak [Koronka MT; Told.<br />

31/4], 1754/1785: Szemerja, és Killyén között a'<br />

Gát helly, vagy a' mint közönségesen hivják<br />

Gátfej nevü Széna rétét [Kilyén Hsz; EHA].<br />

1807: mutagattak egy gat helyet, az mellyetmondottak<br />

Antalfi Gáttyának és egy csorgo helyet<br />

[Asz; Borb. II. A.sinfva és F.szentmihályfva közötti<br />

határjárás].<br />

fl átkötő* 1. gátfonás; împletire de stăvüar;<br />

Ditnnfiechten. 1581: Kelemen mesthernek hogy<br />

... a Gatott segítette kottny attam neky d. 12.<br />

Vgian ezon Gat Keoteskoro(n) kenyrre bora húsra<br />

sosz halra Molnarokra ment keolchyegere d. 51<br />

[Kv; Szám. 3/III. 5]. 1584: nem keótelesek ...<br />

azgatth keótisre [Torda; DLt 212]. 1688/1782:<br />

Mikola László Uram a' Szombati Vámat in perpetuum<br />

az Ecclának engedi es conferalja, addalvan<br />

eztis ..., hogj az Ecclais valami olyas bontsága<br />

esvén a' malomnak (:ugj mint gát kötés és egyéb<br />

efféle:) tehát az Eccla is ülendő segítséggel lészen<br />

[Szamosfva K; JHbK XXVIII. 36]. 1750: ha<br />

... az Néh: Mgos Grofne Aszonyom azon ...<br />

igen terhes és bajos gat kŏtessel a Marost nem<br />

impedialta volna ... csak egy aradassal mind el<br />

mosna mind az udvarhazokat mind pedig a falut<br />

[Kimpurj H; BK. Joannes Pulya (35)ns vall.].<br />

7777: ficzko korunkba a' Gát kötésen magunkis<br />

dolgoztunk [Királyfva KK; JHb LXVII/169].<br />

7806: a Kŭkŭllŏ vizenek follyomja a' kérdesztetett<br />

hellyrŏl ... Insinér által Gát kötéssel vétettetett<br />

el végkeppen [Erdősztgyörgy MT; WH].<br />

1852: mikor gát kötéshez fognak anyi munkás<br />

kívántatik hogy egyszerre ki állíttanunk nem lesz<br />

képes (így!) [Kadács U; Pf. Pálffi Dávid Pálffi<br />

Lajoshoz].<br />

2. gát; stăvilar; Damm, Deich. 7625: az Gatt<br />

kötésén alol mingiart mint egj három lepesni<br />

szelliessegint (!) ualo porondos kŏueczes es hazontalan<br />

feoldet ismertwnk hogj altal szakaztot volna<br />

az uiz [UszT 176]. 1698: az Kűs Marost, mint<br />

étiglen (I) valo viz foljamjábol és termeszeti szerint<br />

valo Árkából Gátt kötéssel es töltéssel a<br />

nagj Marosra viszá vetette [Kisfalud MT; EHA].<br />

1806: a Kűkűlló Vize ... ŏ Nagysága Majorja<br />

fele tévén a szaggatást Gát kötéssel, es Jaszolly<br />

kertekkel oltalmaztatván a' romlástol a Kŭkŭllŏ<br />

partya felöl [Erdősztgyörgy MT; WH].<br />

gátkötő I. mn gátfonó; care împleteşte stăvilar<br />

; Damm ñechtend. 1867: Lésza fono, gát kőtő,<br />

vessző valogató és hordo napszámosoknak 925<br />

napszámért ... fizettetett 305 fr. 25x [F.zsuk<br />

K; SLt 22].<br />

II. fn kb. gátfonó mester; meşter care împleteşte<br />

stăvüar, împletitor de stăvüar; Dammflechter.<br />

1588: hittak volt Zamosfalwarol egy gatt<br />

keoteott attam annak d. 12 [Kv; Szám.<br />

4/1. 22]. 1700: Pénzen kelletett Gath kőtőt fogadnom<br />

Pers. 20 [Kv; i.h. 40/1. 23].<br />

gátkötő-fa gát-ág/fa; creangă/lemn pentru stăvüar;<br />

Dammrute. 1756: tudom hogy az Szakaturai<br />

Tüalmas Erdőről az Rev Kőrtővélyesiek<br />

Szabadoson hordották s Horgyák a jo Mak termő<br />

Épületre valo tűzi s Gát kőtő fákot [Szakatúra<br />

SzD; TKl Bot Togyer (38) jb vall.].<br />

gátkötõ-mester gátfonómester; meşter care împleteşte<br />

stăvüar, împletitor de stăvilar; Dammflechtmeister.<br />

1585: valazzanak bizonios zemelieket<br />

kyk Ala Mennyenek az gatot es az Romlot<br />

hatar dombotis megh latny, es Amint itüik es<br />

Iowalliak epitesset az gatnak, chinaltassa megh

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!