29.12.2013 Views

Erdélyi Magyar Szótörténeti Tár IV. kötet 3. rész (gabó ... - MEK

Erdélyi Magyar Szótörténeti Tár IV. kötet 3. rész (gabó ... - MEK

Erdélyi Magyar Szótörténeti Tár IV. kötet 3. rész (gabó ... - MEK

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

517 ganéhordás<br />

hordo Saraglya Nro 1 Mész hordo deszkás saraglya<br />

Nro 1 [Vh; VhU 505].<br />

ganajlik 1. ganéz; a se băliga; Mist machen.<br />

7584: Anna Magiar Thamasne vallia, Egy tehenet<br />

veót vala az Vram, ... Az vta(n) mas Nap feyni<br />

kezde(m), Es, chak ganeylik es vizellik vala, Mas<br />

Nap (is) chak viz Ieowe teólle [Kv; TJk <strong>IV</strong>/1.<br />

264]. 1810: a Lovak ottan ganajlottak [KLev.].<br />

2. székel; a defeca; Stuhl habén, defäzieren,<br />

sich ausleeren. 1717: hallotta(m) hogy mondotta<br />

Becski Ura(m), tizet ganajlik s mind egye meg<br />

Dobai Ura(m), meg ugyan azt mondotta meg<br />

eszem meg [M.köblös SzD; RLt Bára Vonul (20)<br />

vall.].<br />

ganajos 1. trágyával borított; acoperit de baligă/-<br />

de gunoi; mit Dung/Mist bedeckt. 1639: az eleottis<br />

ot énnékem Major házam tehén és ménes paytám<br />

volstan immár másuva keolteoztetok affélékét,<br />

hogj az olljan ganejos hely ugj hágiam az bírámnak<br />

hogi fel szántasso(n) egj darabot benne s<br />

vessenek valami rosz teokeot mit belé s kertelliék<br />

be is miuel annelkülot semmiis meg nem maradhatna<br />

[Homoródsztpál U; Szád. Redej János<br />

Nagy Tamás szu-i vár-gondviselőhöz].<br />

2. trágyázott; îngrăşat cu băligar/cu gunoi;<br />

gedüngt/mistet. 1825: a' főid ottan porha és Ganéj<br />

as, tehát ki sorvadván a' főid nagy üresség<br />

van és omlás [Dés; DLt 595].<br />

Hn. 1795: Az alsó Gané jósba (sz). A Felső<br />

Ganejosba (sz) [Nyárádsztlászló MT; EHA]. 1864:<br />

ganajos [M.valkó K; KHn 116].<br />

<strong>3.</strong> trágyás; plin de baligă/de gunoi; mistig.<br />

1574: Beogler peter hity vtan azt vallia hogy mykor<br />

meg hallota volna hogi az kapa peter Maioraba<br />

egi holt Embert talaltak volna, Megien oda meg<br />

latny. fely hagot az zabrakasra es latta hogi otth<br />

fekszik volt, latta hogy ... az feyen egi Nagy<br />

Lyk volt Talalt vgian otthan egi Merekle fatis<br />

kinek az hegy ganeios es alab veres volt [Kv;<br />

TJk III/<strong>3.</strong> 378].<br />

O Hn. 1734: Az ganéjos kútnál [Vajdasztiván<br />

MT; EHA].<br />

A hn keletkezésekor a szemlélet a kút környékének v. magának<br />

a kút vizének mocskos, szennyezett voltából, esetleg a közelében<br />

lévő trágyadomb figyelembevételéből indulhatott ki.<br />

ganajvonó trágyahúzó/vonó horog; un fel de<br />

cîrlig pentru tras baliga/gunoiul; Misthaken.<br />

1632: eg' gane uono uala az kezebe az Saas* giermeknek<br />

[Mv; MvLt 290. 93a. — a Olv.: szász].<br />

1679: Ganaj vono nro 1. Fa villa nro 2 [Uzdisztpéter<br />

K; TL. Bajomi János inv. 87]. 1730: G(ene)ralis<br />

lovai ganéjok hányni két lapátért Den.<br />

12 ... égj ganéj vonoért Den, 3 [Kv; Szám.<br />

56/XIX. 18].<br />

ganár 1. gúnár<br />

gáncs 1. hiba; cusur, defect; Fehler. 1761:<br />

a mely Kormány fák voltanak a Tutajokon mind<br />

maga usussára Fordította, e felet mikor a tutajfakot<br />

... a szekelyeg a vizén MVásárlielyig Le<br />

szállították ő kegyelme mindenikben gantsot tatalt,<br />

hogy ki hoszszu ki vastag ki vékony volt. és<br />

e szerent mindenikből ket ket forintot el is huzot<br />

[Harangláb MT; Ks LII. 20].<br />

2. ürügy, pretext; Vorwand. 1758: a szegény<br />

Benyiczkiként: „Könnyű mást inteni, vétkéről<br />

feddeni s keresni hozzá gáncsot. De magát ismerni<br />

nehéz, vétket tudni, s a többi" [RettE 77]. 1759:<br />

Bánffi Dienes sokaknak gyűlölségébe esvén", addig<br />

kerestek hozzá egy s más gáncsokat, mígéletét<br />

elfogyatták Bethlenbe^* [i.h. 92. — *Rátartisága<br />

miatt.<br />

b Apafi Mihály fejét vétette].<br />

gáncsoskodik akadékoskodik; a face greutăţi/<br />

dificultăţi; nörgeln, kritteln. 1795: mi kerestük<br />

azon N Loznai a Atyafiaknak, mostani successorokat<br />

—, kiknek kezekre szállat a’ néhai szüle<br />

Atyánk Pokol Marton Mosiaja és ... ki adását<br />

kértük, de a' Nem succedalván, ... Törvényes<br />

Admonitioval is kérettük, de arra is gántsoskodván,<br />

Törvénybe hívtuk [Kápolna SzD; ÁLt Com.<br />

Szolnok Interior 2/1795. — a Nagylóznán (SzD)<br />

lakó].<br />

A címszót PP jóval előbb Gántsoskodni: In omni re argutias<br />

invenire formában, PPB és PPE más latin értelmezés mellett<br />

némettel is megtoldva (ez utóbbi a 'Fehler aufsuchen' jel-sel)<br />

szótározza.<br />

gané 1. ganaj<br />

ganéhányás trágyahányás ; scoaterea gunoiului;<br />

Misthäufein/werfen. 1851: közönséges ló-istálo ...<br />

Van egy gané hányásra alkalmazott kis ajtócska<br />

[Erdősztgyörgy MT; TSb 34].<br />

ganéhányó trágyahányó; pentru scos gunoiul;<br />

zum Mistwerfen (dienend). Szk: ~ ajtó. 1851:<br />

találtatik ... Bika istáló ... Van a két bütüjében<br />

két jászol vesszőből fonva, egy gané hányó kis<br />

ajtó ... maga az istáló rosz tapaszu [Erdősztgyörgy<br />

MT ; TSb 34] * ~ hely. 1851: Az Istáló ... a gané<br />

hányó helyen lévő ajtó jó fenyő deszka [Erdősztgyörgy<br />

MT; TSb 34] ~ lapát. 1688: Egy<br />

ganéj hanyo jo lapát [Kozmás Cs; Eszt. Inv. 6].<br />

1730: G(ene)ral(i)s szállására ganéj hányó lapátért<br />

villáért Den. 12 [Kv; Szám. 56/XIX. 9].. 1756:<br />

Salve veniá Ganéj hányó Lapát 1 [Branyicska<br />

H; JHb XXV/35]. 1765: Vj Gane hányó Lapat<br />

2 [Ispánlaka AF; JHb XXVIII/49. 71. 1779:<br />

Ket gané hanyo Lapátért adtam dr. 12 [Rücs<br />

MT; Ks 21. XV. 23]. 1787: Két ganéj hányó Lapát<br />

avatag Dr. 4 [Mv; MvLev. Nagy György lelt.<br />

7]. 1814: Egy Szoro és egy Ganéj-hányo Lapát<br />

[Buza SzD; LLt]. 1832: Negyven két ganéj<br />

hányó lapátok [Sáromberke MT; TSb 26] *<br />

~ villa. 1730: G(ene)ral(i)s szállására ganéj hányó<br />

lapátért villáért Den. 12 [Kv; Szám. 56/XIX.<br />

9].<br />

ganéhordás trágyahordás; căratul băligarului/<br />

gunoiului; Dung(aus)bringung. 1791: Ganve hordás<br />

3/30 [Cserei Heléna jk 4a].

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!