Una lingua che combatte - DSpace@Unipr
Una lingua che combatte - DSpace@Unipr
Una lingua che combatte - DSpace@Unipr
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
FRANCO FORTINI<br />
Une fois pour toutes. Poésie 1938-1986, traduit par Jean-Charles Vegliante et<br />
Bernard Simeone, suivi de «Donc sous peu sans mots la bou<strong>che</strong>», échanges Rémi Ro<strong>che</strong><br />
et Franco Fortini, Lyon, Fédérop, 1986.<br />
VITTORIO SERENI<br />
Étoile variable, traduit de l’italien par Philippe Renard et Bernard Simeone, préface<br />
de Franco Fortini, Paris, Verdier, 1987.<br />
Les instruments humains précédé de Journal d’Algérie, traduit par Philippe Renard<br />
et Bernard Simeone, préface de Bernard Simeone, postface de Philippe Renard, Paris,<br />
Verdier, 1991.<br />
The selected poetry and prose of Vittorio Sereni, edited and translated by Peter<br />
Robinson and Marcus Perryman, with an introduction by Peter Robinson, Chicago, The<br />
University Press of Chicago, 2006.<br />
SANDRO PENNA<br />
Une étrange joie de vivre, traduction de Dominique Frernandez et Jean-Noël<br />
Schifano, Montpellier, Fata Morgana, 1979.<br />
Une ardente solitude, traduit de l’italien et présenté par Bernard Simeone,<br />
Giromagny, La Différence, 1989.<br />
MONOGRAFIE SUI SINGOLI AUTORI<br />
1980.<br />
Antonio Barbuto, Giorgio Caproni. Il destino d’Enea, Roma, Ateneo & Bizzarri,<br />
Laura Barile, Il passato <strong>che</strong> non passa. Le «poeti<strong>che</strong> provvisorie» di Vittorio Sereni,<br />
Firenze, Le Lettere, 2004.<br />
Daniela Baroncini, Caproni e la poesia del nulla, Pisa, Pacini editore, 2002.<br />
Alfonso Berardinelli, Franco Fortini, Firenze, La Nuova Italia, «il castoro», 1973.<br />
Giovanna Cordibella, Di fronte al romanzo. Contaminazioni nella poesia di Vittorio<br />
Sereni, Bologna, Pendragon, 2004.<br />
Adele Dei, Giorgio Caproni, Milano, Mursia, 1992.<br />
211