Una lingua che combatte - DSpace@Unipr
Una lingua che combatte - DSpace@Unipr
Una lingua che combatte - DSpace@Unipr
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Con una logica paradossale e corrosiva Caproni trova in questa dimensione di estrema<br />
solitudine una nuova forza, come dichiara nell’Intermezzo del Franco cacciatore:<br />
Vi sono casi in cui accettare la solitudine può significare attingere Dio.<br />
Ma v’è una stoica accettazione più nobile ancora: la solitudine senza Dio.<br />
Irrespirabile per i più. Dura e incolore come un quarzo. Nera e trasparente (e<br />
tagliente) come l’ossidiana. L’allegria <strong>che</strong> essa può dare è indicibile. È<br />
l’adito – troncata netta ogni speranza – a tutte le libertà possibili. Compresa<br />
quella (la serpe <strong>che</strong> si morde la coda) di credere in Dio, pur sapendo –<br />
definitivamente – <strong>che</strong> Dio non c’è e non esiste.<br />
L’io partecipa, stoicamente, allo svolgersi di un destino annichilente, in cui la<br />
«disperazione calma» e la «straziata allegria» non sono più in contraddizione, ma<br />
partecipano della medesima assenza di regole: 9<br />
Moriamo con noncuranza.<br />
Liberi. D’ogni speranza.<br />
86<br />
(Coda, in Il franco cacciatore)<br />
L’assenza della speranza può diventare paradossale possibilità di libertà, accettazione di<br />
una condizione <strong>che</strong> trae la sua forza dall’estrema spoliazione:<br />
Saremo,<br />
an<strong>che</strong> più forti<br />
e liberi.<br />
Come i morti.<br />
(Detrminazione, in Il franco cacciatore)<br />
In Res amissa la sentenziosità non lascia spazio all’ambiguità di un giudizio morale o di<br />
un’incertezza etica, afferma invece una verità definitiva e tagliente:<br />
I vivi<br />
– tutti – si sono arresi.<br />
[…]<br />
I vivi hanno ceduto ai morti.<br />
(Gelo, in Res amissa)<br />
A differenza di quanto accade in Sereni o in Fortini, in cui il tema del dialogo coi morti<br />
acquista un significato particolare nell’uso del verbo al futuro («parleranno» scrive<br />
9 Cfr. Philippe Di Meo, Vers les lieux non juridictionnels, postface à Giorgio Caproni, Le Franc-Tireur, traduit<br />
par Philippe Di Meo, Seyssel, Champ Vallon, 1989, p. 161.