26.05.2014 Views

Iris di Kolibris

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Amelia Rosselli<br />

traduzione <strong>di</strong> Arben Dedja<br />

Tutto il mondo è vedovo se è vero che tu cammini ancora<br />

tutto il mondo è vedovo se è vero! Tutto il mondo<br />

è vero se è vero che tu cammini ancora, tutto il<br />

mondo è vedovo se tu non muori! Tutto il mondo<br />

è mio se è vero che tu non sei vivo ma solo<br />

una lanterna per i miei occhi obliqui. Cieca rimasi<br />

dalla tua nascita e l’importanza del nuovo giorno<br />

non è che notte per la tua <strong>di</strong>stanza. Cieca sono<br />

ché tu cammini ancora! cieca sono che tu cammini<br />

e il mondo è vedovo e il mondo è cieco se tu cammini<br />

ancora aggrappato ai miei occhi celestiali.<br />

Tërë bota është e ve nëse vërtet ti ec ende<br />

tërë bota është e ve nëse është e vërtetë! Tërë bota<br />

është e vërtetë nëse vërtet ti ec ende, tërë<br />

bota është e ve nëse ti s’vdes! Tërë bota<br />

është imja nëse vërtet ti s’je gjallë por veç<br />

fener je për këto sy syllë. E verbër mbeta<br />

nga lindja jote dhe pesha e <strong>di</strong>tës së re<br />

s’është veçse nata e largesës sate. E verbër jam<br />

që ti t’ecke ende! e verbër jam që ti ec<br />

e bota është e ve e bota është e verbër se ti ec<br />

ende i ngecur në sytë e mi hyjnorë.<br />

242 243

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!