26.05.2014 Views

Iris di Kolibris

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Jean-Claude Tar<strong>di</strong>f<br />

traduzione <strong>di</strong> Stefano Serri<br />

L’ambre de ta peau porte nos légendes<br />

Nous nous les murmurons par crainte de les perdre<br />

Enfants fuyards, enfouis dans leur sommeil<br />

à l’envers de leurs rêves<br />

Cerise, soleil noir<br />

sous les foins de l’été et les myosotis<br />

le temps s’emmêle entre nos jambes<br />

pour des histoires plus denses,<br />

pleines de chair et souffle,<br />

de soufre aussi<br />

quand la lumière danse, zébrée<br />

d’éclats d’astres, d’éclisses<br />

et de tant d’autres choses<br />

que le silence absout en une ultime tension<br />

une torsion de langue, du corps tout entier.<br />

L’ambra della tua pelle porta le nostre leggende<br />

Ce le mormoriamo per paura <strong>di</strong> smarrirle<br />

Bambini fuggiaschi, nascosti nel loro sonno<br />

all’opposto dei loro sogni<br />

Cerasa, sole nero<br />

sotto miosoti<strong>di</strong> e fieni estivi<br />

il tempo ci si aggroviglia tra le gambe<br />

per storie più dense,<br />

piene <strong>di</strong> carne e soffio,<br />

anche <strong>di</strong> zolfo<br />

quando la luce danza, zebrata<br />

da baleni d’astri, da schegge<br />

e da tante altre cose<br />

che il silenzio slega in un’ultima tensione<br />

una torsione della lingua, del corpo intero.<br />

464 465

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!