26.05.2014 Views

Iris di Kolibris

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Tudor Arghezi<br />

traduzione <strong>di</strong> Eliza Macadan<br />

Din Silabe<br />

Da Sillabe<br />

Psalm<br />

Salmo<br />

Cînd m-ai făcut, mi-ai spus: de-acum trăiește.<br />

Și am trăit, așa se povestește.<br />

Trăirea mea se cheama viață și omoară.<br />

Dar tu mi-ai spus o<strong>di</strong>nioară<br />

Că ne ucide moartea, nu viața și iubirea.<br />

Atît a învățat la tine omenirea.<br />

Nu mi-ai vorbit de lacrimi niciodată<br />

Dar lacrima-i în mine adunată.<br />

M-ai îndemnat să joc, să cînt,<br />

Și nu mi-ai pomenit și de mormînt.<br />

Tu n-ai făcut pîmîntul <strong>di</strong>n milă și iubire.<br />

Îți trebuia loc slobod, întins, de cimitire.<br />

Tu mi hai fatto e m’hai detto: vivi<br />

Ed ho vissuto, raccontano così.<br />

Del mio vissuto che si chiama vita, e uccide,<br />

Tu non hai detto prima che<br />

La vita e l’amore ci uccide, non la morte<br />

È tutto quanto ha imparato un essere da te.<br />

Non m’hai parlato mai <strong>di</strong> lacrime<br />

Eppure io <strong>di</strong> lacrime son pieno<br />

M’hai spinto a ballare, a cantare<br />

E mai hai accennato al mio funerale.<br />

Non hai creato la terra per amore e pietà<br />

Volevi un ampio posto libero, per cimiteri, qua.<br />

44 45

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!