Chronologisch overzicht vragen van de week.pdf - Taaltelefoon.be ...
Chronologisch overzicht vragen van de week.pdf - Taaltelefoon.be ...
Chronologisch overzicht vragen van de week.pdf - Taaltelefoon.be ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Cultureel centrum / cultuurcentrum<br />
Wat is correct: cultureel centrum of cultuurcentrum?<br />
In een tekst die juridisch correct moet zijn, kunt u het <strong>be</strong>st cultuurcentrum gebruiken; in an<strong>de</strong>re<br />
contexten hebt u <strong>de</strong> keus.<br />
In het <strong>de</strong>creet over het lokale cultuur<strong>be</strong>leid <strong>van</strong> 13 juli 2001 wordt het woord cultuurcentrum gebruikt<br />
voor een gemeentelijk complex <strong>van</strong> lokalen waar culturele activiteiten wor<strong>de</strong>n georganiseerd. Taalkundig<br />
gezien is er geen re<strong>de</strong>n om een voorkeur te heb<strong>be</strong>n voor cultureel centrum of voor cultuurcentrum. Van<br />
oudsher wordt in België vooral cultureel centrum gebruikt. Cultuurcentrum heeft meestal <strong>de</strong> algemenere<br />
<strong>be</strong>tekenis 'centrum <strong>van</strong> <strong>be</strong>schaving, centrum <strong>van</strong> culturele activiteit'. Vergelijkbare paren zijn<br />
parochiecentrum - parochiaal centrum, provinciedomein - provinciaal domein en sportclub - sportieve<br />
club. In principe zijn telkens <strong>be</strong>i<strong>de</strong> vormen te ver<strong>de</strong>digen, maar gewoonlijk is een <strong>van</strong> <strong>be</strong>i<strong>de</strong> meer<br />
ingeburgerd dan <strong>de</strong> an<strong>de</strong>re.<br />
In bijvoor<strong>be</strong>eld een <strong>be</strong>leidstekst of een subsidieaanvraag kunt u het <strong>be</strong>st <strong>de</strong> juridisch vastgeleg<strong>de</strong> term<br />
cultuurcentrum gebruiken, maar in an<strong>de</strong>re teksten of in <strong>de</strong> naam <strong>van</strong> zo'n centrum hoeft u cultureel<br />
centrum zeker niet te ver<strong>van</strong>gen door cultuurcentrum.<br />
27 januari 2003<br />
De soep, hij is koud / ze is koud<br />
Wat is correct: De soep, hij is koud of ze is koud?<br />
Zowel hij als ze is correct. U kunt het <strong>be</strong>st uw eigen taalgevoel volgen. De naslagwerken vermel<strong>de</strong>n bij<br />
soep dat het een <strong>de</strong>-woord is, zon<strong>de</strong>r ver<strong>de</strong>re specificatie. Ook bij woor<strong>de</strong>n als tafel, vaas, <strong>de</strong>ur, fles en<br />
stad wordt <strong>de</strong> knoop niet voor u doorgehakt. De meeste <strong>van</strong> die woor<strong>de</strong>n zijn <strong>van</strong> oorsprong vrouwelijk en<br />
wor<strong>de</strong>n in België meestal nog zo aangevoeld. Als dat ook voor u geldt, kunt u het <strong>be</strong>st ze gebruiken.<br />
Wat is er aan <strong>de</strong> hand? Minstens al <strong>van</strong>af <strong>de</strong> zeventien<strong>de</strong> eeuw is het Ne<strong>de</strong>rlands, vooral in Noord-<br />
Ne<strong>de</strong>rland, aan het overgaan <strong>van</strong> een systeem met drie geslachten (mannelijke, vrouwelijke en onzijdige<br />
woor<strong>de</strong>n) naar een met twee geslachten (<strong>de</strong>- en het-woor<strong>de</strong>n). Die ontwikkeling <strong>van</strong> <strong>de</strong> taal verloopt in<br />
het zui<strong>de</strong>n <strong>van</strong> Ne<strong>de</strong>rland en in België veel trager, omdat veel mensen er nog een dialect kennen met een<br />
driegeslachtensysteem. Wie in zijn dialect bijvoor<strong>be</strong>eld ne stoel en die(n)e stoel zegt maar een tafel en<br />
die tafel, gebruikt stoel als een mannelijk en tafel als een vrouwelijk woord.<br />
3 februari 2003<br />
<strong>Taaltelefoon</strong> - Taal<strong>vragen</strong> <strong>van</strong> <strong>de</strong> <strong>week</strong> - <strong>Chronologisch</strong> <strong>overzicht</strong> - Jaargang 2003 17