Chronologisch overzicht vragen van de week.pdf - Taaltelefoon.be ...
Chronologisch overzicht vragen van de week.pdf - Taaltelefoon.be ...
Chronologisch overzicht vragen van de week.pdf - Taaltelefoon.be ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Aftrekker / trekker / vloerwisser<br />
Wat is het correcte woord voor het werktuig met on<strong>de</strong>raan één of twee rub<strong>be</strong>ren repen<br />
waarmee je vloeren schoonmaakt? Noem je dat een aftrekker in <strong>de</strong> standaardtaal?<br />
Nee. Woor<strong>de</strong>n als aftrekker, raclette en schraper wor<strong>de</strong>n in het dialect in <strong>de</strong>ze <strong>be</strong>tekenis gebruikt, maar<br />
ze <strong>be</strong>horen niet tot <strong>de</strong> standaardtaal. Er zijn verschillen<strong>de</strong> goe<strong>de</strong> mogelijkhe<strong>de</strong>n: vloertrekker, trekker en<br />
vloerwisser. Als u er <strong>de</strong> woor<strong>de</strong>nboeken op naslaat, vindt u vloertrekker omschreven als een<br />
schoonmaakwerktuig dat <strong>be</strong>staat uit een steel met, loodrecht daarop <strong>be</strong>vestigd, een langwerpig rub<strong>be</strong>ren<br />
stuk waarmee we al trekkend water <strong>van</strong> vloeren weghalen. U kunt vloer- weglaten en het over een<br />
trekker heb<strong>be</strong>n. Dat is het meest gebruikelijke woord. Ook vloerwisser is mogelijk, maar dat woord lijkt<br />
wat min<strong>de</strong>r vaak voor te komen.<br />
Het woord aftrekker wordt ook gebruikt om een flesopener, een kurkentrekker of zelfs een scheurkalen<strong>de</strong>r<br />
aan te dui<strong>de</strong>n. Ook dat is niet correct.<br />
1 april 2002<br />
Kozijn / neef<br />
De zoon <strong>van</strong> een oom en een tante, is dat een kozijn of een neef?<br />
Het correcte woord is neef. Veel dialecten maken een on<strong>de</strong>rscheid tussen <strong>de</strong> termen kozijn en neef. Een<br />
kozijn is dan een zoon <strong>van</strong> iemands oom of tante; een neef is een zoon <strong>van</strong> iemands broer of zus.<br />
Hetzelf<strong>de</strong> on<strong>de</strong>rscheid wordt gemaakt in het Frans (cousin, neveu) en in het Engels (cousin, nephew). In<br />
<strong>de</strong> standaardtaal wordt voor <strong>be</strong>i<strong>de</strong> <strong>be</strong>tekenissen neef gebruikt. Een vrouwelijk equivalent <strong>van</strong> kozijn<br />
<strong>be</strong>staat niet: ook dialectsprekers gebruiken voor <strong>be</strong>i<strong>de</strong> <strong>be</strong>tekenissen het woord nicht.<br />
Het verschil kan wel uitgedrukt wor<strong>de</strong>n met an<strong>de</strong>re woor<strong>de</strong>n, maar die zijn – vooral in België – niet erg<br />
gebruikelijk. Voor <strong>de</strong> <strong>be</strong>tekenis 'kind <strong>van</strong> iemands oom of tante' is in <strong>de</strong> standaardtaal oomskind mogelijk.<br />
Voor <strong>de</strong> <strong>be</strong>tekenis 'zoon of dochter <strong>van</strong> iemands broer of zus' zijn er <strong>de</strong> volgen<strong>de</strong> alternatieven:<br />
oomzegger of tantezegger, broe<strong>de</strong>rskind of zusterskind (zusterling), broe<strong>de</strong>rszoon of zusterszoon.<br />
15 april 2002<br />
<strong>Taaltelefoon</strong> - Taal<strong>vragen</strong> <strong>van</strong> <strong>de</strong> <strong>week</strong> - <strong>Chronologisch</strong> <strong>overzicht</strong> - Jaargang 2002 2