15.09.2013 Views

Chronologisch overzicht vragen van de week.pdf - Taaltelefoon.be ...

Chronologisch overzicht vragen van de week.pdf - Taaltelefoon.be ...

Chronologisch overzicht vragen van de week.pdf - Taaltelefoon.be ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Weer naar school / terug naar school<br />

Wat is correct: Weer naar school! of Terug naar school!?<br />

Bei<strong>de</strong> combinaties zijn correct. Ze kunnen alle<strong>be</strong>i gebruikt wor<strong>de</strong>n als slogan bij het <strong>be</strong>gin <strong>van</strong> het nieuwe<br />

schooljaar.<br />

Het bijwoord weer heeft <strong>de</strong> <strong>be</strong>tekenis 'opnieuw'. We drukken daarmee een herhaling uit. Weer naar<br />

school! <strong>be</strong>tekent dus zoveel als 'we gaan opnieuw naar school'. Het bijwoord terug geeft aan dat er een<br />

<strong>be</strong>weging is naar <strong>de</strong> plaats <strong>van</strong> herkomst of naar het uitgangspunt. Terug naar school! <strong>be</strong>tekent dus<br />

zoveel als 'we gaan of keren (na <strong>de</strong> zomervakantie) terug naar school'.<br />

Het bijwoord terug komt in België ook geregeld voor als alleen <strong>de</strong> <strong>be</strong>tekenis 'opnieuw, nogmaals' <strong>be</strong>doeld<br />

is, maar dat gebruik is niet aan te <strong>be</strong>velen. Een niet te verwaarlozen groep taalgebruikers keurt het<br />

woord terug in die <strong>be</strong>tekenis af. Zinnen als De stad moet terug wor<strong>de</strong>n opgebouwd en Het voorstel is<br />

terug afgewezen kunt u in verzorg<strong>de</strong> spreek- en schrijftaal dus <strong>be</strong>ter vermij<strong>de</strong>n.<br />

5 septem<strong>be</strong>r 2011<br />

Paragraaf / alinea<br />

Is paragraaf een synoniem <strong>van</strong> alinea?<br />

Nee. Een alinea is een tekstblok <strong>van</strong> bij elkaar horen<strong>de</strong> zinnen. Een paragraaf daarentegen is een groter<br />

tekstblok <strong>van</strong> bij elkaar horen<strong>de</strong> alinea's.<br />

In het Ne<strong>de</strong>rlands wordt paragraaf weleens als synoniem <strong>van</strong> alinea gebruikt, maar dat gebruik is niet aan<br />

te <strong>be</strong>velen. Door dui<strong>de</strong>lijk het <strong>be</strong>tekenison<strong>de</strong>rscheid te maken tussen paragraaf en alinea, kunt u bij<br />

verwijzingen naar passages in een tekst verwarring voorkomen over wat u precies <strong>be</strong>doelt.<br />

Het is ook nuttig om te weten dat het <strong>be</strong>tekenison<strong>de</strong>rscheid in het Engels an<strong>de</strong>rs gemaakt wordt. In het<br />

Engels wor<strong>de</strong>n alinea's paragraphs genoemd; grotere tekstblokken <strong>van</strong> bij elkaar horen<strong>de</strong> alinea's<br />

zijn sections. De Franse woor<strong>de</strong>n alinéa en paragraphe correspon<strong>de</strong>ren wel met <strong>de</strong> Ne<strong>de</strong>rlandse<br />

woor<strong>de</strong>n alinea en paragraaf.<br />

12 septem<strong>be</strong>r 2011<br />

<strong>Taaltelefoon</strong> - Taal<strong>vragen</strong> <strong>van</strong> <strong>de</strong> <strong>week</strong> - <strong>Chronologisch</strong> <strong>overzicht</strong> - Jaargang 2011 213

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!