05.03.2013 Views

Sociolinguistics and Language Education.pdf

Sociolinguistics and Language Education.pdf

Sociolinguistics and Language Education.pdf

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

240 Part 3: <strong>Language</strong> <strong>and</strong> Variation<br />

widely recognized st<strong>and</strong>ard grammar or writing system, although many<br />

dictionaries <strong>and</strong> grammatical descriptions have been written by linguists.<br />

Most signifi cantly, however, P/Cs are often not considered to be legitimate<br />

languages, but rather deviant <strong>and</strong> corrupt forms of their lexifi ers.<br />

This is especially true in situations where a P/C coexists with the st<strong>and</strong>ard<br />

form of its lexifi er as the offi cial language. This view is reinforced by the<br />

fact that, at least superfi cially, the P/C <strong>and</strong> the st<strong>and</strong>ard share the same<br />

lexicon. It is thought that the P/C does not have its own grammatical<br />

rules, <strong>and</strong> consequently, the way it is spoken is considered to be the result<br />

of performance errors rather than language differences. This lack of autonomy<br />

is exacerbated in countries like Jamaica <strong>and</strong> Guyana, where a P/C<br />

<strong>and</strong> the st<strong>and</strong>ard form of its lexifi er are both commonly used <strong>and</strong> there<br />

seems to be no clear dividing line between them.<br />

Hawai’i Creole, for example, has had a history of denigration by teachers,<br />

administrators <strong>and</strong> community leaders. It is still commonly referred<br />

to as a corrupt form of English, as indicated by this extract from a letter to<br />

the editor of a local newspaper: ‘It’s broken English. And when something<br />

is broken, you fi x it’ (Honolulu Star-Bulletin, 12 October 1999). Another<br />

letter stated: ‘For the benefi t of Hawai’i children, pidgin should become a<br />

thing of the past .... There are some things that deserve to die’ (Honolulu<br />

Advertiser, 4 September 2002). And some people still make statements such<br />

as the following: ‘pidgin is not a language, it’s a sign of a stupid [person]<br />

that is lazy, <strong>and</strong> it rubs off on others’ (from a Honolulu Advertiser blog, 31<br />

March 2008).<br />

However, with more underst<strong>and</strong>ing that P/Cs are legitimate languages,<br />

with their increased use in literature <strong>and</strong> the media, <strong>and</strong> with more realization<br />

of their importance to local identity, attitudes have begun to<br />

become more positive in some places, such as Hawai’i, Jamaica <strong>and</strong> other<br />

Caribbean countries (see Romaine, 1999; Shields-Brodber, 1997; Mühleisen,<br />

2002). In fact, a large-scale survey of attitudes in Jamaica in 2005, described<br />

by Devonish (2007: 219–224), showed a signifi cant shift in attitudes, with<br />

a desire for Jamaican Creole to be used in more public formal contexts,<br />

such as speeches in Parliament <strong>and</strong> education.<br />

Variation<br />

Another clearly sociolinguistic area of research in P/C studies focuses<br />

on the variation found in what is known as the ‘creole continuum’ – a cline<br />

of speech varieties of the creole ranging from what is called the ‘basilect’<br />

(furthest from the lexifi er) to the ‘acrolect’ (closest to the lexifi er), with<br />

intermediate varieties, the ‘mesolects’. This is illustrated for Jamaican<br />

Creole in Figure 9.1 (adapted from Alleyne, 1980).<br />

The social conditions for a creole continuum, fi rst outlined by DeCamp<br />

(1971: 351), include a st<strong>and</strong>ard form of the lexifi er language being the

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!