05.03.2013 Views

Sociolinguistics and Language Education.pdf

Sociolinguistics and Language Education.pdf

Sociolinguistics and Language Education.pdf

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

282 Part 4: <strong>Language</strong> <strong>and</strong> Literacy<br />

in the main. However, when the rhetorical features of languages other<br />

than English are implicitly depicted as inferior, a hidden message is created:<br />

change the habit of using those features. Studies that examine the<br />

impact of form-focused writing instruction (e.g. stating the thesis clearly<br />

<strong>and</strong> effectively in the introduction) on students’ use of rhetorical organizations<br />

(e.g. Petrić, 2005) further confi rm the effectiveness of such interventions<br />

<strong>and</strong> might reinforce the desirability of using English-type<br />

organization. While contrastive rhetoric researchers would argue that<br />

teaching rhetorical features of academic writing in English is not intended<br />

to encourage students to ab<strong>and</strong>on their L1 writing style, members of non-<br />

Anglophone communities (e.g. students, teachers <strong>and</strong> education policy<br />

makers) might not be convinced by such an argument. If rhetorical structures<br />

for certain genres (academic writing, business writing, etc.) are<br />

indeed becoming homogenized worldwide, would contrastive rhetoric<br />

research lose its core impetus or will it continue to look for exotic rhetorical<br />

conventions in various linguistic niches? Will it explore more political<br />

dimensions of written discourse features? What is the social responsibility<br />

of contrastive rhetoric research?<br />

Implications for Teachers, Students <strong>and</strong> Researchers<br />

As evident from the above discussions, contrastive rhetoric is highly<br />

controversial. Yet, this controversial nature provides teachers with an<br />

opportunity to critically refl ect on how to grapple with cultural <strong>and</strong> linguistic<br />

differences. It is quite easy for teachers in Anglophone societies to<br />

ignore cultural difference <strong>and</strong> impose the mainstream written English norm<br />

onto international or immigrant students who are L2 writers in English. It<br />

is equally easy for them to essentialize students’ culture <strong>and</strong> language <strong>and</strong><br />

create a rigid boundary between the dominant language/culture <strong>and</strong> that<br />

of the Other. Recognizing cultural difference is often well intended, as<br />

with the original pedagogical impetus of contrastive rhetoric. However,<br />

focusing on cultural difference has a hidden risk of Othering <strong>and</strong> patronizes<br />

L2 students, while viewing their language <strong>and</strong> culture as a defi cit or an<br />

obstacle to learning to write in a second language. As many critics of contrastive<br />

rhetoric argue, it is important to both recognize <strong>and</strong> affi rm L2 students’<br />

L1 background <strong>and</strong> underst<strong>and</strong> that their writing does not directly<br />

refl ect their exotic culture but is signifi cantly shaped by educational practices,<br />

local politics <strong>and</strong> ideologies, as well as transnational discourses in the<br />

age of globalization. In encountering an essay organized in a way different<br />

from a typical English essay, teachers need to take into account multiple<br />

factors that could infl uence the text, such as L1 writing expertise, L2 profi<br />

ciency, L1 <strong>and</strong> L2 writing experiences in a particular genre, the writer’s<br />

intentions, <strong>and</strong> their own beliefs about cultural difference, instead of<br />

attributing the difference entirely to the student’s culture.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!