05.03.2013 Views

Sociolinguistics and Language Education.pdf

Sociolinguistics and Language Education.pdf

Sociolinguistics and Language Education.pdf

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Language</strong> <strong>and</strong> Culture 477<br />

When the host proposes that a guest might sometimes experience underst<strong>and</strong>ing<br />

diffi culties, the guest shifts away from the categorial relevance of<br />

nonnative speakerness by agreeing that the technical terminology used in<br />

his company is often troublesome to him. In another episode, after the<br />

host has drawn up asymmetrically distributed entitlements to knowledge<br />

about Japanese nature, the guest evokes the function of mountains <strong>and</strong><br />

rivers as regional boundaries <strong>and</strong> in so doing orients to his professional<br />

identity as a student of Japanese history. In both cases, the collection<br />

‘membership in a language <strong>and</strong> cultural community’, with its st<strong>and</strong>ard<br />

relational pairs ‘native–nonnative speaker’ <strong>and</strong> ‘Japanese person–<br />

foreigner’, gets replaced by the collection ‘professional status’ <strong>and</strong> the<br />

contrast pairs ‘specialist–layperson’. One important implication from<br />

Nishizaka’s analysis is that even when participants’ cultural <strong>and</strong> linguistic<br />

diversity defi ne the rationale for an entire social activity, as in the case of<br />

the radio show, it nonetheless needs to be shown in the participants’ conduct<br />

whether such identities are indeed relevant for the participants at<br />

any given moment, how such relevancies are interactionally established,<br />

<strong>and</strong> how they may be replaced by other social categories.<br />

In subsequent CA <strong>and</strong> MCA research, the themes introduced by<br />

Nishizaka have been further explored <strong>and</strong> exp<strong>and</strong>ed, together with the<br />

range of activities <strong>and</strong> participant constellations. To start with the latter,<br />

multiparty interaction affords participants a wider range of methods to<br />

orient themselves to cultural membership than the dyadic interview.<br />

Mori (2003) investigated how Japanese <strong>and</strong> American students initiate<br />

topical talk as they get acquainted with each other during the fi rst meeting<br />

at a ‘conversation table’, a student-arranged activity for practicing<br />

Japanese. In the absence of a shared history, matters associated with cultural<br />

membership furnish possible topics in fi rst encounters. Similar to<br />

the radio host in Nishizaka’s studies, the participants categorize each<br />

other as ‘Japanese’ <strong>and</strong> ‘American’ by asking questions about Japanese<br />

<strong>and</strong> American cultural objects. For example by asking the American participants<br />

if they have seen any Japanese fi lms, the questioner categorizes<br />

the American students as relative novices to Japanese culture. But what is<br />

more, specifi c to the multiparty interaction, the category questions prompt<br />

a particular participation structure. In response to the Japanese student’s<br />

question regarding Japanese movies, the American students respond as a<br />

team <strong>and</strong> thereby categorize the parties in the interaction into ‘culturally<br />

same’ <strong>and</strong> ‘culturally different’. Each party also aligns as a team to repair<br />

problems in hearing or underst<strong>and</strong>ing in the question-answer sequences. 13<br />

Other methods by which the participants achieve the construction of<br />

‘within-group’ <strong>and</strong> ‘across-group’ relations are speech style <strong>and</strong> language<br />

choice: The Japanese students use addressee-honorifi cs when talking to<br />

the American students while using plain forms to their Japanese peers,<br />

<strong>and</strong> all participants choose the language associated with their team for

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!