05.03.2013 Views

Sociolinguistics and Language Education.pdf

Sociolinguistics and Language Education.pdf

Sociolinguistics and Language Education.pdf

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Nationalism, Identity <strong>and</strong> Popular Culture 73<br />

Slyme’s use of ‘Yo Bringing that, Yo Bring your style’ (see Pennycook,<br />

2003, 2007) or Malaysian Too Phat’s ‘Hip hop be connectin’ Kuala Lumpur<br />

with LB/Hip hop be rockin’ up towns laced wit’ LV/Ain’t necessary to<br />

roll in ice rimmed M3’s <strong>and</strong> be blingin’/Hip hop be bringin’ together<br />

emcees’. It is already worth observing, however, that while Too Phat here<br />

use African-American-styled lyrics (be connectin’ <strong>and</strong> so forth) <strong>and</strong> lace<br />

their lyrics with references to consumerist cultural products (LV/M3s),<br />

they are at the same time distancing themselves from this world through<br />

their insistence that hip hop is about connecting MCs across time <strong>and</strong><br />

space rather than the accoutrements of bling culture (ostentatious consumerism<br />

<strong>and</strong> display of wealth, especially large jewelry). Meanwhile,<br />

more complex mixes of English with local languages can be found in Rip<br />

Slyme’s lyrics when they describe themselves as ‘ Freaky <br />

Japanese’ ‘Freaky mixed Japanese from Kinshichoo’, literally: ‘from<br />

Kinshichoo’ (a suburb of Tokyo, written in Japanese kanji) ‘Freaky’ (in<br />

English), ‘double’ (the word ‘double’ written in katakana, used to refer to<br />

people of ethnically mixed background) <strong>and</strong> Japanese (using the English<br />

word, written in Roman script). Korean singer Tasha meanwhile uses<br />

codemixed lyrics: ‘Yo if I fall two times I come back on my third <br />

<strong>and</strong> that’s my word’. The lyrics in Korean, meaning ‘I never give<br />

up’, complement the English meaning, but what Tasha achieves here is not<br />

just to move between languages, creating a set of new meanings by doing<br />

so, but also she moves in <strong>and</strong> out of different fl ows. By artfully integrating<br />

the fl ows of English <strong>and</strong> Korean rap styles in a bilingual performance, she<br />

presents English <strong>and</strong> Korean in new relationships.<br />

‘Now lisnen up por pabor makinig 2004 rap sa Pinas yumayanig lalong<br />

lumalakas never madadaig’, rap GHOST 13 (Guys Have Own Style to<br />

Talk – 1 group, 3 rappers) from Zamboanga in western Mindanao in the<br />

Philippines. GHOST 13 use what they call ‘halo-halong lenguaje’ (mixed<br />

language), which may include Tagalog, Visaya, Cebuano, Chavacano <strong>and</strong><br />

Tausug, as well as English. In these lines, for example, they mix English<br />

(Now lisnen up/never), Chavacano (por pabor) <strong>and</strong> Tagalog (makinig . . .<br />

rap sa Pinas yumayanig lalong lumalakas . . . madadaig): ‘Please listen to<br />

2004 Philippines rap getting stronger <strong>and</strong> never beaten’. And they are<br />

insistent that, in global hip hop style, they ‘represent’ Zamboanga, <strong>and</strong> at<br />

the same time are not imitative: ‘Listen everyone we are the only one rap<br />

group in the l<strong>and</strong> who represent zamboanga man!/Guyz have own style,<br />

style to talk a while di kami mga wanna [we are not imitators] because we<br />

have own identity’.<br />

Zamboanga, known as the City of Flowers, is home to Zamboangueño,<br />

one of several Spanish-based creole languages in the Philippines, usually<br />

grouped together under the general term Chavacano (from the Spanish<br />

chabacano ‘vulgar’): ‘Chavacano de Zamboanga siento porsiento . . . kami<br />

magdidilig sa city of fl ower’ – in Chavacano, Tagalog <strong>and</strong> English: ‘One

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!