13.07.2015 Views

L 'hybride - Centre de Recherches Interdisciplinaires sur les Mondes ...

L 'hybride - Centre de Recherches Interdisciplinaires sur les Mondes ...

L 'hybride - Centre de Recherches Interdisciplinaires sur les Mondes ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

prétendons pas répondre <strong>de</strong> façon exhaustive à ces questions délicateset complexes, mais nous souhaitons ébaucher quelques pistes <strong>de</strong>réflexion dans le cadre du cinéma narratif <strong>de</strong> fiction, c’est-à-dire àl’exclusion du cinéma expérimental ou documentaire.1. Le cinéma et la littérature : origines et enjeuxDu croisement entre la littérature et le cinéma naissent <strong>de</strong>s oeuvresd’art, dont on complimente le métissage culturel, <strong>de</strong>s films ratés, donton blâme le caractère bâtard, et tout un ensemble d’œuvres dontl’analyse révèle <strong>de</strong>s trésors aux chercheurs <strong>de</strong> nombreuses disciplinesencore trop peu souvent réunies autour d’un même corpus. Lesmétho<strong>de</strong>s diffèrent selon que l’on s’intéresse à l’histoire du cinémaou au cinéma historique, aux acteurs <strong>de</strong>vant et <strong>de</strong>rrière la caméra, àl’idéologie et à l’esthétique, aux structures <strong>de</strong> production ou auxstructures filmiques... Les pratiques d’analyse el<strong>les</strong>-mêmes sonthybri<strong>de</strong>s, qui se forgent en fonction du corpus et <strong>de</strong> la perspectiveadoptée. En effet, le cinéma est une source d’étu<strong>de</strong> intarissable dont<strong>les</strong> enjeux culturels ont dépassé le cadre purement esthétique pourabor<strong>de</strong>r <strong>de</strong> nouveaux rivages. Depuis l’après-guerre, la théorie,l’analyse et la critique se sont considérablement développées 2 .L’adaptation est semblable à la traduction, elle opère au cœur <strong>de</strong>sphères culturel<strong>les</strong> différentes. Adapter c’est transposer, faire changer<strong>de</strong> forme ou <strong>de</strong> contenu en faisant passer dans un autre domaine, cequi implique une certaine violence, symboliquement présente dansl’étymologie <strong>de</strong> l’hybri<strong>de</strong>. L’adaptation s’applique aussi à l’actiond’adapter ou <strong>de</strong> s’adapter et à la modification qui en résulte. A la findu XIXè, <strong>les</strong> adaptations étaient courantes : il s’agissait souvent <strong>de</strong>traduction libre d’une pièce <strong>de</strong> théâtre comportant <strong>de</strong> nombreusesmodifications qui la mettaient au goût du jour. En musique, le termed’adaptation est synonyme d’arrangement et <strong>de</strong> transcription.L’exemple significatif du mélange <strong>de</strong>s différents arts au cours <strong>de</strong> leurévolution et apparition est bien sûr le cas du mélodrame. Oeuvredramatique accompagnée <strong>de</strong> musique, le mélodrame est une formebâtar<strong>de</strong> du théâtre <strong>de</strong> la fin du XVIII e , dont <strong>les</strong> effets, basés <strong>sur</strong> <strong>les</strong>processus d’i<strong>de</strong>ntification et la mise en scène, <strong>de</strong>viendront au sièc<strong>les</strong>uivant l’un <strong>de</strong>s genres littéraires <strong>les</strong> plus «populaires». Or Eisensteina lui-même reconnu avoir utilisé <strong>les</strong> structures <strong>de</strong> la formemélodramatique pour élaborer son Cuirassé Potemkine (1925), oeuvremagistrale acclamée par tous <strong>les</strong> critiques! Le mélodrame s’estdéveloppé partout, bénéficiant d’une longévité et d’un succès divers.128

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!