13.07.2015 Views

L 'hybride - Centre de Recherches Interdisciplinaires sur les Mondes ...

L 'hybride - Centre de Recherches Interdisciplinaires sur les Mondes ...

L 'hybride - Centre de Recherches Interdisciplinaires sur les Mondes ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

NOTES1. El presente trabajo es la versión corregida, aumentada y en español <strong>de</strong>ltexto expuesto en el marco <strong>de</strong>l seminario.2. Que se sitúa en la continuidad <strong>de</strong> los seminarios <strong>de</strong> Clémentine Lucien:«Hybridité et utopie»: Cuba; Kemy Oyarzún: «Ecriture féminine»; yMónica Zapata: «Des étu<strong>de</strong>s <strong>sur</strong> le genre à la queer critic».3. [1] Caractère composite qui entraîne la polysémie et la polyvalence. Touthybri<strong>de</strong> est donc un système complexe, ouvert et auto générateur. [2] Objetqui est le fruit d’une opération visant à cumuler divers caractèresfavorab<strong>les</strong> et qui doit donc être supérieur à chacun <strong>de</strong>s éléments ou sujetsdont il est issu. [3] Par là même, et l’étymologie en ce sens est trèssymbolique, cette opération suppose une certaine violence, unetransgression <strong>de</strong> l’ordre ancien, un refus <strong>de</strong> rester dans la «mêmeté», dansle «pur» (= sans mélange): notion utile pour envisager toutes <strong>les</strong>expressions <strong>de</strong> la violence. [4] Relation explicite ou implicite avec lareproduction (sexes, genres) et aussi avec la reproduction sémiologique, doncavec l’écriture, <strong>les</strong> genres littéraires ou artistiques, <strong>les</strong> divers types <strong>de</strong>discours (dont le discours critique), l’intertextualité et l’internats, latraduction, l’adaptation, etc.A lo largo <strong>de</strong>l trabajo, todos los señalamientos numéricos y todas las palabraso frases que aparezcan subrayadas en las citaciones y referencias (en eltexto y en las notas) habrán sido propuestos por el que escribe estaslíneas.4. Utilizo la vigésima segunda edición actualizada en la página web <strong>de</strong> laReal Aca<strong>de</strong>mia: www.rae.es. El DRAE es la fuente primera <strong>de</strong> consulta<strong>de</strong> los hispanistas; ahora bien, su consulta no excluye la <strong>de</strong> otrosdiccionarios ni las eventua<strong>les</strong> disensiones.5. Obsérvese que el DRAE no alu<strong>de</strong> a la raza. Véase la nota siguiente.6. El término «hibri<strong>de</strong>z» aparece registrado en el Pequeño Larousse <strong>de</strong> R. GarcíaPelaya (1972) con el mismo sentido <strong>de</strong> «hibridismo»; no así, en el recienteGran diccionario enciclopédico Larousse, Barcelona, 2001: azarosas presenciasy ausencias... En Manuel Seco, Olimpia Andrés, Gabino Ramos,Diccionario <strong>de</strong>l español actual, Madrid, Aguilar, 1999, (que abreviaré DEA)sí aparece «hibri<strong>de</strong>z» como sinónimo <strong>de</strong> «hibridismo» y también con elsentido <strong>de</strong> «cosa híbrida»; por otra parte, en todas las <strong>de</strong>finiciones queimplican individuos en este diccionario se señala «<strong>de</strong> distinta raza oespecie». En francés, existen los términos «hybridité», «hybridation»,«hybridisme» y el verbo «hybri<strong>de</strong>r» (Cf. Le Grand Robert <strong>de</strong> la LangueFrançaise, Paris, 2001, que abreviaré GR); en inglés (The Oxford English95

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!