13.07.2015 Views

L 'hybride - Centre de Recherches Interdisciplinaires sur les Mondes ...

L 'hybride - Centre de Recherches Interdisciplinaires sur les Mondes ...

L 'hybride - Centre de Recherches Interdisciplinaires sur les Mondes ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

narradores principa<strong>les</strong> ya señalados (Juan Amado y Aziz) y Ruymismo. En vista <strong>de</strong> sus orígenes árabes, <strong>de</strong> su pertenencia a la sectaforjada por Aziz y <strong>de</strong> su duplicidad i<strong>de</strong>ntitaria y literaria con estemismo autor maghrebí, Juan Amado y su discurso explicitan unahibri<strong>de</strong>z mexicano-maghrebí. Los artificios evocados tambiénpermiten apreciar mejor una lúdica hibri<strong>de</strong>z <strong>de</strong> las categorías autory narrador: los títulos <strong>de</strong> los libros <strong>de</strong> Aziz son los mismos que los <strong>de</strong>Ruy; y su vena lírico-érótica obviamente coinci<strong>de</strong>. 66 Estos rego<strong>de</strong>osliterarios implican también una hibri<strong>de</strong>z lingüístico-temporal: el estilo<strong>de</strong> la obra <strong>de</strong>l supuesto Aziz es un producto <strong>de</strong> la escritura finisecular<strong>de</strong> Ruy: una especie <strong>de</strong> «traducción» actualizada <strong>de</strong>l árabe al españolactual.Por otra parte, abundan los personajes híbridos tanto étnicos comocultura<strong>les</strong>. En primer lugar el protagonista y su familia, pero tambiénlas mujeres <strong>de</strong>seadas por el protagonista: Maimuna (francoguineana);Iracema y Yitirana (mulatas brasileñas); Simone (Haití) yMartine (Francia), ambas parecidas a Maimuna; y, por último, Leila(árabo-brasileña). Si en ELA se evocan diversas geografías, losespacios cultura<strong>les</strong> <strong>de</strong> México y Marruecos poseen una mayorimportancia. Las afinida<strong>de</strong>s cultura<strong>les</strong> entre el protagonista y lacultura marroquí permiten ahondar en la hibri<strong>de</strong>z hispano-indígenapropia <strong>de</strong> México al replantear la raíz árabe <strong>de</strong> la cultura hispánica y<strong>de</strong> su respectiva hibri<strong>de</strong>z hispano-árabe. Así pues, Ruy rescata unahibri<strong>de</strong>z mexicano-hispano-árabe.3.2.Híbrido histórico-biográfico-literario3.2.1. En la corte <strong>de</strong> los ilusos <strong>de</strong> Iturbi<strong>de</strong> 673.2.1.0. Presentación generalAgustín <strong>de</strong> Iturbi<strong>de</strong> (1783-1824) -protagonista <strong>de</strong>l abrazo <strong>de</strong>Acatémpan, proclamador <strong>de</strong>l Plan <strong>de</strong> Iguala, consumador <strong>de</strong> laIn<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia Mexicana el 27 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 1821 y primerEmperador <strong>de</strong> México- es la figura protagónica masculina <strong>de</strong> La corte<strong>de</strong> los ilusos. En su primera novela, Rosa Beltrán reconstruye los diezmeses (18 mayo <strong>de</strong> 1822 al 19 marzo <strong>de</strong> 1823) <strong>de</strong>l Imperio <strong>de</strong> Iturbi<strong>de</strong>hasta su <strong>de</strong>rrocamiento por la revolucion <strong>de</strong> Casa Mata instigadapor Santa Anna y su fusilamiento en 1824, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> unos cuantosmeses <strong>de</strong> exilio.El título LCI alu<strong>de</strong> directamente a ese intento fallido <strong>de</strong> imperiomexicano que substituyera al virreinato español apenas unos meses<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia y a sus ingenuos cortesanos. La novelaconsta <strong>de</strong> diecinueve capítulos numerados y titulados con refranes y82

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!